菩薩蠻

作者: 劉翰(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
劉翰作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

去時滿地花陰月。

qù shí mǎn dì huā yīn yuè。

ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄩㄝˋ。

歸來落盡梧桐葉。

guī lái luò jìn wú tóng yè。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄝˋ。

簾外小梅殘。

lián wài xiǎo méi cán。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄒㄧㄠˇ ㄇㄟˊ ㄘㄢˊ。

綠窗幽夢寒。

lǜ chuāng yōu mèng hán。

ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄧㄡ ㄇㄥˋ ㄏㄢˊ。

明朝提玉勒。

míng zhāo tí yù lè。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄊㄧˊ ㄩˋ ㄌㄜˋ。

又作江南客。

yòu zuò jiāng nán kè。

ㄧㄡˋ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄎㄜˋ。

芳草遍長亭。

fāng cǎo biàn cháng tíng。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄅㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄊㄧㄥˊ。

東風吹恨生。

dōng fēng chuī hèn shēng。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄏㄣˋ ㄕㄥ。

白話文翻譯

離去時滿地是花蔭與月色。

歸來時梧桐葉已落盡。

簾外小梅殘敗。

綠紗窗內幽夢生寒。

明朝又將提起玉飾的馬繮。

再次成爲江南的過客。

芳草長遍了送別的長亭。

東風吹起心中憾恨。

英文翻譯

Departing, the ground was moonlit with flowers' shade.

Returning, the phoenix tree leaves have all decayed.

Outside the screen, the mume blossoms fade.

By the green window, a cold, secluded dream is laid.

Tomorrow, I'll lift the jade bridle again.

Once more a traveler in the south I'll remain.

Fragrant grass spreads by the long pavilion's lane.

The east wind gives birth to my endless pain.

創作背景

劉翰抒寫羈旅歸來的時空錯位感。

深度解構

在離歸的周期中,強化了漂泊的認同。

詞意解析

詞意概括

通過歸去來時的景物變化,抒發行役江南的羈旅之愁與時光流逝之恨。

本詞關鍵詞

歸來 · 寒夢 · 江南客 · 恨生

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 花陰月 · 小梅殘

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

劉翰生平簡介

劉翰,南宋詩人,主要活躍於孝宗、光宗時期,籍貫長沙。他在文學史上屬於江湖詩派,詩風清麗,但生平事跡流傳甚少,作品散佚較多,在文學史中屬於較爲冷門的文人。

瀏覽劉翰全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理