謁金門

作者: 劉過(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
劉過作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

秋興惡。

qiū xìng è。

ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄥˋ ㄜˋ。˙。

愁怯羅衾風弱。

chóu qiè luó qīn fēng ruò。

ㄔㄡˊ ㄑㄧㄝˋ ㄌㄨㄛˊ ㄑㄧㄣ ㄈㄥ ㄖㄨㄛˋ。˙。

雨線垂垂晴又落。

yǔ xiàn chuí chuí qíng yòu luò。

ㄩˇ ㄒㄧㄢˋ ㄔㄨㄟˊ ㄔㄨㄟˊ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄡˋ ㄌㄨㄛˋ。˙。

輕煙籠翠箔。

qīng yān lóng cuì bó。

ㄑㄧㄥ ㄧㄢ ㄌㄨㄥˊ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄛˊ。˙。

休道旅懷蕭索。

xiū dào lǚ huái xiāo suǒ。

ㄒㄧㄡ ㄉㄠˋ ㄌㄩˇ ㄏㄨㄞˊ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ。˙。

生怕香濃灰薄。

shēng pà xiāng nóng huī báo。

ㄕㄥ ㄆㄚˋ ㄒㄧㄤ ㄋㄨㄥˊ ㄏㄨㄟ ㄅㄚˊㄛ。˙。

桂子莫教孤酒約。

guì zǐ mò jiào gū jiǔ yuē。

ㄍㄨㄟˋ ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄠˋ ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄝ1。˙。

詩情渾落魄。

shī qíng hún luò pò。

ㄕ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄛˋ。˙。

白話文翻譯

秋日心緒惡劣。

愁緒畏怯,只因羅衾薄,風勢弱。

雨絲垂垂,天剛晴卻又落。

輕煙籠罩著翠色的簾箔。

休要再提旅居情懷的蕭索。

生怕香炷濃時,香灰卻已薄。

莫要讓桂花辜負了這孤獨的酒約。

詩情全然像是落魄了。

英文翻譯

Autumn feelings turn sour.

Fear the thin quilt, weak against the wind's power.

Rain threads dangle; clear skies return, then showers.

Light mist veils the emerald screen, a translucent bower.

Speak not of the traveler's bleak, lonely hour.

Dread the incense ash growing thin, losing its fragrant power.

Do not let the osmanthus blooms break our wine pact, I implore.

Poetic inspiration seems utterly lost, a落魄 soul to its core.

創作背景

劉過描寫秋日旅懷的詞。

深度解構

借外物之脆弱映射內心認知的飄搖與不確定。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日羈旅中的愁悶與孤寂,借景抒發詩情落魄之感。

本詞關鍵詞

秋興 · 愁怯 · 蕭索 · 詩情 · 落魄

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 詠志

情感: 惆悵 · 孤寂 · 憂憤

意象: 孤酒

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 抒情

劉過生平簡介

劉過(1154-1206),字改之,號龍洲道人,吉州太和(今江西泰和)人,南宋中後期著名詞人。他一生未仕,以布衣之身遊歷江湖,交遊廣泛,是辛棄疾的重要追隨者與辛派詞人的中堅力量。其詞作以豪放悲壯、直抒胸臆見長,在南宋詞壇獨樹一幟,深刻反映了時代動盪與個人抱負的衝突。

瀏覽劉過全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理