人間最苦,最苦是分離。
伊愛我,我憐伊。
青草岸頭人獨立,畫船東去櫓聲遲。
楚天低,回望處,兩依依。
後會也知俱有願,未知何日是佳期。
心下事、亂如絲。
好天良夜還虛過,辜負我、兩心知。
願伊家,衷腸在,一雙飛。
人間最苦,最苦是分離。
伊愛我,我憐伊。
青草岸頭人獨立,畫船東去櫓聲遲。
楚天低,回望處,兩依依。
後會也知俱有願,未知何日是佳期。
心下事、亂如絲。
好天良夜還虛過,辜負我、兩心知。
願伊家,衷腸在,一雙飛。
人世間最痛苦,最痛苦的莫過於分離。
她愛我,我憐惜她。
青草萋萋的岸邊,一人獨自佇立;
畫船向東而去,槳聲遲緩。
楚地的天空低沉;回首相望之處,兩人依依不捨。
雖然都知道日後必有重逢之願,卻不知佳期是何日。
心中事,紛亂如絲。
良辰好景就這樣虛度,辜負了你我兩心相知的情意。
但願她家中,衷情常在,能如一雙飛鳥比翼。
In this human world, the bitterest, the bitterest is parting.
She loves me, I dote on her.
On the green-grass bank, a person stands alone;
the painted boat heads east, the sound of oars slow.
The Chu sky hangs low; looking back, two figures cling tenderly.
We know we both wish to meet again, yet know not what day will be auspicious.
Matters in the heart—tangled like silk threads.
Fine days and lovely nights pass in vain,
betraying what our two hearts know.
I wish for her household, that true hearts remain, a pair flying together.
柳富與戀人分別時作。
在離別的既定週期裡,傾訴對共同願景的執著堅守。
描繪戀人離別時的不捨與對重逢的期盼,抒發相思之苦。
分離 · 憐愛 · 櫓聲 · 虛過 · 衷腸
東山書院編輯整理