菩薩蠻

作者: 劉燾(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
劉燾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

雪窗寒聽孤燈滅。

xuě chuāng hán tīng gū dēng miè。

ㄒㄩㄝˇ ㄔㄨㄤ ㄏㄢˊ ㄊㄧㄥ ㄍㄨ ㄉㄥ ㄇㄧㄝˋ。

滅燈孤聽寒窗雪。

miè dēng gū tīng hán chuāng xuě。

ㄇㄧㄝˋ ㄉㄥ ㄍㄨ ㄊㄧㄥ ㄏㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ。

殘漏惜衾閒。

cán lòu xī qīn xián。

ㄘㄢˊ ㄌㄡˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄣ ㄒㄧㄢˊ。

閒衾惜漏殘。

xián qīn xī lòu cán。

ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄣ ㄒㄧ ㄌㄡˋ ㄘㄢˊ。

說時常恨別。

shuō shí cháng hèn bié。

ㄕㄨㄛ ㄕˊ ㄔㄤˊ ㄏㄣˋ ㄅㄧㄝˊ。

別恨常時說。

bié hèn cháng shí shuō。

ㄅㄧㄝˊ ㄏㄣˋ ㄔㄤˊ ㄕˊ ㄕㄨㄛ。

還不奈宵寒。

huán bú nài xiāo hán。

ㄏㄨㄢˊ ㄅㄨˊ ㄋㄞˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˊ。

寒宵奈不還。

hán xiāo nài bù huán。

ㄏㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄋㄞˋ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

雪窗下寒意襲人,獨聽孤燈漸滅。

燈滅後孤寂更甚,獨聽寒窗落雪。

更漏將盡,我珍惜這被衾的閒暇。

閒臥衾中,惋惜著漏聲殘盡。

說起時,常懷離別之恨。

這離恨,時時被人說起。

可終究耐不住夜寒的侵襲。

寒夜漫漫,奈何我無法歸去。

英文翻譯

By the snowy window, cold, I listen as the lone lamp dies.

The lamp dies, lone, I listen, cold, by the snowy window.

The water-clock runs low, I cherish the idle quilt.

The idle quilt I cherish, the clock runs low.

Speaking of it, I always regret parting.

Parting regret is always spoken of.

Still, I cannot bear the chill of night.

The chill night bears not my return.

創作背景

劉燾作迴文詞,正讀倒讀皆成章。

深度解構

這種迴環結構是對時間週期律的精妙隱喻。

詞意解析

詞意概括

描寫冬夜獨處時孤寂難眠、思念離人的心境。

本詞關鍵詞

寒聽 · 殘漏 · 恨別

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 雪窗 · 孤燈 · 寒宵

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

劉燾生平簡介

劉燾,北宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋中後期。其生平事蹟在正史中記載極少,僅通過《全宋詞》等文獻存有少量詞作,屬於文學史上較為冷門的詞人。其作品風格婉約,內容多涉及閨情與景物,在宋代詞壇中具有一定的藝術價值,但流傳不廣,影響力有限。

瀏覽劉燾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理