菩薩蠻

作者: 劉燾(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
劉燾作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

綠窗斜動搖風竹。

lǜ chuāng xié dòng yáo fēng zhú。

ㄌㄩˋ ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄝˊ ㄉㄨㄥˋ ㄧㄠˊ ㄈㄥ ㄓㄨˊ。

竹風搖動斜窗綠。

zhú fēng yáo dòng xié chuāng lǜ。

ㄓㄨˊ ㄈㄥ ㄧㄠˊ ㄉㄨㄥˋ ㄒㄧㄝˊ ㄔㄨㄤ ㄌㄩˋ。

虛恍夕涼初。

xū huǎng xī liáng chū。

ㄒㄩ ㄏㄨㄤˇ ㄒㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄨ。

初涼夕恍虛。

chū liáng xī huǎng xū。

ㄔㄨ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧ ㄏㄨㄤˇ ㄒㄩ。

曲眉愁翠蹙。

qū méi chóu cuì cù。

ㄑㄩ ㄇㄟˊ ㄔㄡˊ ㄘㄨㄟˋ ㄘㄨˋ。

蹙翠愁眉曲。

cù cuì chóu méi qū。

ㄘㄨˋ ㄘㄨㄟˋ ㄔㄡˊ ㄇㄟˊ ㄑㄩ。

無雁寄書來。

wú yàn jì shū lái。

ㄨˊ ㄧㄢˋ ㄐㄧˋ ㄕㄨ ㄌㄞˊ。

來書寄雁無。

lái shū jì yàn wú。

ㄌㄞˊ ㄕㄨ ㄐㄧˋ ㄧㄢˋ ㄨˊ。

白話文翻譯

綠紗窗斜映,搖動著風中的竹子。

竹風搖動,斜映著綠紗窗。

虛空恍惚,初生的晚涼。

初生的晚涼,令人虛空恍惚。

彎眉因愁而緊蹙如翠峯。

緊蹙如翠峯的愁眉彎彎。

沒有鴻雁將書信寄來。

寄來的書信中沒有鴻雁。

英文翻譯

Green window slanting, stirring the wind-blown bamboo.

Bamboo wind stirring, the slanting window green.

Vague and empty, evening coolness just descends.

Coolness just descends, evening vague and empty.

Curved brows frown with sorrow, emerald tints furrowed.

Furrowed emerald tints, sorrow frowns on curved brows.

No wild goose brings letters here.

Here letters bring no wild goose.

創作背景

劉燾回文詞,寫夏夜閨怨。

深度解構

回文形式本身成爲情感治理的一種精妙工具。

詞意解析

詞意概括

通過回文手法描繪閨中女子在風竹搖動的黃昏,因無書信而愁眉不展的孤寂心境。

本詞關鍵詞

回文 · 愁眉 · 書信

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 綠窗 · 風竹 ·

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

劉燾生平簡介

劉燾,北宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過《全宋詞》等文獻存有少量詞作,屬於文學史上較爲冷門的詞人。其作品風格婉約,內容多涉及閨情與景物,在宋代詞壇中具有一定的藝術價值,但流傳不廣,影響力有限。

瀏覽劉燾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理