猶疑薰透簾櫳。
是東風。
不分榴花更勝、一春紅。
新雨過,綠連空。
蝶飛慵。
間過綠陰深院、小花濃。
猶疑薰透簾櫳。
是東風。
不分榴花更勝、一春紅。
新雨過,綠連空。
蝶飛慵。
間過綠陰深院、小花濃。
猶疑是香氣熏透了簾櫳。
原來是東風。
不辨榴花,它比整個春天的紅艷更勝一籌。
新雨過後,綠意連接遠空。
蝴蝶也飛得慵懶。
閒步經過綠蔭深深的庭院,小花正開得濃艷。
Still suspecting fragrance soaked through the curtain and lattice.
It is the east wind.
Not distinguishing pomegranate flowers, surpassing spring's whole red.
Fresh rain passed, green joins the sky.
Butterflies fly, languid.
Passing by the deep courtyard of dense shade, where small flowers bloom thick.
暮春庭院即景小令。
捕捉自然物候的微妙博弈與和諧共存。
描繪初夏雨後庭院綠意盎然、花紅蝶懶的閒適景象。
東風 · 新雨 · 蝶飛
東山書院編輯整理