水龍吟

作者: 劉辰翁(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
劉辰翁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

閒思十八年前,依稀正是公年紀。

xián sī shí bā nián qián, yī xī zhèng shì gōng nián jì。

ㄒㄧㄢˊ ㄙ ㄕˊ ㄅㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ, ㄧ ㄒㄧ ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄍㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧˋ。

銅駝陌上,烏衣巷口,臣清如水。

tóng tuó mò shàng, wū yī xiàng kǒu, chén qīng rú shuǐ。

ㄊㄨㄥˊ ㄊㄨㄛˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ, ㄨ ㄧ ㄒㄧㄤˋ ㄎㄡˇ, ㄔㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ。

是處風箏,滿城晝錦,兒郎俊偉。

shì chù fēng zhēng, mǎn chéng zhòu jǐn, ér láng jùn wěi。

ㄕˋ ㄔㄨˋ ㄈㄥ ㄓㄥ, ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄓㄡˋ ㄐㄧㄣˇ, ㄦˊ ㄌㄤˊ ㄐㄩㄣˋ ㄨㄟˇ。

但幅巾藜杖,低垂白鬢,用與綺、問何里。

dàn fú jīn lí zhàng, dī chuí bái bìn, yòng yǔ qǐ、 wèn hé lǐ。

ㄉㄢˋ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄧˊ ㄓㄤˋ, ㄉㄧ ㄔㄨㄟˊ ㄅㄞˊ ㄅㄧㄣˋ, ㄩㄥˋ ㄩˇ ㄑㄧˇ、 ㄨㄣˋ ㄏㄜˊ ㄌㄧˇ。

最憶他年甘旨。

zuì yì tā nián gān zhǐ。

ㄗㄨㄟˋ ㄧˋ ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄢ ㄓˇ。

也曾經、三仕三已。

yě céng jīng、 sān shì sān yǐ。

ㄧㄝˇ ㄘㄥˊ ㄐㄧㄥ、 ㄙㄢ ㄕˋ ㄙㄢ ㄧˇ。

至今結習,餘年未了,業多生綺。

zhì jīn jié xí, yú nián wèi liǎo, yè duō shēng qǐ。

ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄝˊ ㄒㄧˊ, ㄩˊ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄌㄧㄠˇ, ㄧㄝˋ ㄉㄨㄛ ㄕㄥ ㄑㄧˇ。

安得滕廛,移將近市,長薰晉鄙。

ān dé téng chán, yí jiāng jìn shì, cháng xūn jìn bǐ。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄊㄥˊ ㄔㄢˊ, ㄧˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄣˋ ㄕˋ, ㄔㄤˊ ㄒㄩㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄧˇ。

望福星炯炯,西江千里,待公來社。

wàng fú xīng jiǒng jiǒng, xī jiāng qiān lǐ, dài gōng lái shè。

ㄨㄤˋ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄥ ㄐㄩㄥˇ ㄐㄩㄥˇ, ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄞˊ ㄕㄜˋ。

白話文翻譯

閒思十八年前,依稀正是您當年的年紀。

在銅駝陌上,烏衣巷口,我臣節清澄如水。

處處風箏飛舞,滿城白日錦繡,兒郎們才智俊偉。

如今只幅巾藜杖,低垂著白髮,這身裝扮,又能去往哪裡?

最憶他年奉養父母的甘美之食。

也曾經歷三度出仕三度罷免的往事。

至今積習未除,餘生未了,平生多牽絆於綺麗文業。

怎能得到一處滕公般的廛舍,移近市集,長久薰陶於晉地的高風?

望見福星炯炯發光,照臨西江千里,等待您來主持社祭。

英文翻譯

Leisurely thoughts of eighteen years ago, faintly it was around your age, I know.

On Copper Camel Street, by Black Robe Lane's gate, my loyalty clear as water, pure and straight.

Kites flying everywhere, the city decked in brocade by day, our youths were gallant and gay.

But now, a cloth headband, a cane of thorn, white temples drooping low, adorned yet to what end I go?

Most I recall those years of sweet devotion.

Thrice I served, thrice was dismissed, a life in constant motion.

To this day habits cling, in remaining years unfinished, karma woven of many a silken string.

How to get a humble hut by Teng, moved near the market town, to long be perfumed by the air of Jin's renown?

Gazing at the福星 shining bright, over the West River a thousand li in sight, waiting for you to come and grace our rite.

創作背景

劉辰翁暮年追憶故友兼自述宦海浮沉。

深度解構

在仕途博弈後轉向對精神歸宿的深層追尋。

詞意解析

詞意概括

詞人追憶十八年前與友人的情誼,感懷仕途浮沉,表達對友人歸來的期盼。

本詞關鍵詞

十八年 · 三仕三已 · 西江

《水龍吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 羈旅

情感: 惆悵 · 悵惘 · 沉鬱

意象: 銅駝陌 · 烏衣巷 · 福星

語氣: 典雅 · 婉約 · 抒情

劉辰翁生平簡介

劉辰翁(1232-1297),字會孟,號須溪,廬陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文學家、評點家,以詞和散文著稱。作爲南宋遺民,其作品多抒發故國之思與亡國之痛,風格遒勁悲涼,是宋末辛派詞人的重要後勁,在文學史上具有承前啓後的地位。

瀏覽劉辰翁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理