老人語。
曾見昨日開爐,墜天花否。
生年不合荒荒,枯根薄命,嬋娟誤汝。
那知許。
女樂如煙點點,江南處處。
何時重到湖堧,淋漓載酒,依稀弔古。
終待胭脂露掌,弄鷗招鶴,憑君畫取。
萬柳漫堤,一絲一淚垂雨。
濛濛絮裡,又送金銅去。
漫腸斷、王孫望帝,嘔心囊句。
市隱今成趣。
袖回地狹,天吳鳳舞。
莫是青州譜。
怎不早,翩翩向青州住。
回頭蜃海,已沉花霧。
老人語。
曾見昨日開爐,墜天花否。
生年不合荒荒,枯根薄命,嬋娟誤汝。
那知許。
女樂如煙點點,江南處處。
何時重到湖堧,淋漓載酒,依稀弔古。
終待胭脂露掌,弄鷗招鶴,憑君畫取。
萬柳漫堤,一絲一淚垂雨。
濛濛絮裡,又送金銅去。
漫腸斷、王孫望帝,嘔心囊句。
市隱今成趣。
袖回地狹,天吳鳳舞。
莫是青州譜。
怎不早,翩翩向青州住。
回頭蜃海,已沉花霧。
聽老人言語。
可曾見過昨日開爐時,天女散花的景象否?
我生不逢時,命運荒蕪如枯根薄土,是嬋娟(明月/美好)誤了你啊。
哪能預料到後來這般境遇。
歌女樂伎多如煙雲,遍佈江南處處。
何時能再回到湖岸旁,
載酒淋漓,依稀憑弔往古。
終要等到(描繪)那胭脂般的露水停留在掌心,
戲弄鷗鳥,招引仙鶴,任憑你畫取這景緻。
堤岸上萬柳漫垂,一絲柳條一滴淚,如同垂雨。
濛濛柳絮裡,又送走了金銅仙人(喻國運衰微)。
空自腸斷,如同望帝化鵑的王孫,嘔心瀝血成詩句。
隱於市朝如今倒成了趣事。
袖手退回,天地狹小,但見水神天吳與鳳共舞(時局動盪)。
這莫非是歸隱青州的曲譜?
怎不早些,翩翩然去往青州居住?
回頭望去,海市蜃樓般的幻景已沉,唯餘花霧迷濛。
Words from an old man's lore.
Did you see, yesterday when the furnace opened, celestial flowers pour?
Born in untimely chaos, a fate of barren roots, thin and poor, beauty misled you, for sure.
Who could have known, the truth to endure?
Songstresses like mist, dotting the southern shore.
When will I return to the lakeside once more?
With wine brimming, to vaguely mourn days of yore.
I wait, till rouge-like dew rests in your palm, a scene to capture and restore.
Call gulls and cranes, let your painting this moment ensure.
Ten thousand willows line the bank, each strand a tear, a rain of sorrow pure.
In the blurry willow down, again the bronze immortal is sent afar, obscure.
In vain heart breaks, for princes gazing, the cuckoo-king's lament, verses wrung from the core.
Seclusion in the market now holds its allure.
Sleeves withdraw, space narrows, where gods of wave and phoenix dance, a cryptic score.
Is this not the tune of Qingzhou, I implore?
Why not sooner, lightly, to Qingzhou fly and there secure?
Turning back, the mirage sea has sunk, blossoms lost in fog's obscure.
宋亡後作,借典故抒遺民之痛。
通過多重歷史隱喻完成對王朝更迭週期的深刻覆盤。
借老人追憶昔日繁華,抒發朝代更迭、世事如夢的滄桑之感。
老人語 · 荒荒 · 薄命 · 載酒 · 弔古 · 腸斷 · 市隱 · 青州
東山書院編輯整理