殷勤欲送春歸去。
白首題將斷腸句。
春去自依依。
欲歸無處歸。
天涯同是寓。
握手留春住。
小住碧桃枝。
桃根不屬誰。
殷勤欲送春歸去。
白首題將斷腸句。
春去自依依。
欲歸無處歸。
天涯同是寓。
握手留春住。
小住碧桃枝。
桃根不屬誰。
我情意懇切地想要送春天歸去。
白髮人卻題寫下這斷腸的詩句。
春天依依不捨地離去。
我想歸去,卻無處可歸。
你我同是天涯寄寓之客。
我握住(春天)的手,想將它留住。
暫且停留在碧桃枝頭小住片刻吧。
然而桃根(根本)不屬於任何人。
Eagerly, I wish to see spring on its way.
White-haired, I pen these heartbreak lines in dismay.
Spring leaves, lingering, slow to part.
I wish to return, but have no home for my heart.
At world's edge, we share this transient stay.
I clasp its hand, begging spring to delay.
A brief perch on a peach branch, green and fair.
But the peach tree's root belongs to none, bare.
宋亡後,詞人借送春寫無家可歸。
將個人漂泊升維爲時代流亡者的普遍困境認知。
借送春表達人生漂泊無依的悵惘之情。
送春 · 斷腸 · 無處歸 · 握手 · 小住
東山書院編輯整理