江波何似西湖曲。
村煙相對峯南北。
何處不青青。
青青是漢塋。
長亭芳草路。
寒食誰家墓。
舊日厭殘紅。
人行九里松。
江波何似西湖曲。
村煙相對峯南北。
何處不青青。
青青是漢塋。
長亭芳草路。
寒食誰家墓。
舊日厭殘紅。
人行九里松。
眼前江波,哪裡比得上西湖的曲折?
村落炊煙與南北山峯靜靜相對。
舉目望去何處不是一片青蔥?
那青蔥之色,原是漢代陵墓的墳塋。
長亭邊芳草萋萋的道路。
寒食時節,這是誰家的墓園?
往日已厭倦了殘存的紅色(繁華)。
我正行走在九里松的蒼翠之中。
How do river waves compare to West Lake's bend?
Village smoke faces peaks, north and south without end.
Where is not clad in green, so lush and deep?
This green is but the Han dynasty's tombs in sleep.
The long pavilion road, with fragrant grasses spread.
On Cold Food Day, whose family graves are fed?
I once grew weary of the fading red.
Now I walk through Nine Li of pines, ahead.
借西湖漢墓抒歷史興亡之慨。
青冢意象瓦解了表面的春色,完成對歷史認同的尖銳拷問。
描繪江畔煙村與漢塋墓地的景象,抒發對生死更迭的悵惘之情。
西湖 · 青青 · 寒食 · 殘紅 · 人行
東山書院編輯整理