品令

作者: 劉辰翁(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
劉辰翁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

滿庭芳草。

mǎn tíng fāng cǎo。

ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ。

更昨日、落紅如掃。

gèng zuó rì、 luò hóng rú sǎo。

ㄍㄥˋ ㄗㄨㄛˊ ㄖˋ、 ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨˊ ㄙㄠˇ。

綠陰正似人懷抱。

lǜ yīn zhèng sì rén huái bào。

ㄌㄩˋ ㄧㄣ ㄓㄥˋ ㄙˋ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ。

一聲睍睆,春色何曾老。

yī shēng xiàn huǎn, chūn sè hé céng lǎo。

ㄧ ㄕㄥ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨㄢˇ, ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄏㄜˊ ㄘㄥˊ ㄌㄠˇ。

幸自不須人起早。

xìng zì bù xū rén qǐ zǎo。

ㄒㄧㄥˋ ㄗˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄖㄣˊ ㄑㄧˇ ㄗㄠˇ。

寂寞如相惱。

jì mò rú xiāng nǎo。

ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄋㄠˇ。

舊時聞處青門道。

jiù shí wén chù qīng mén dào。

ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄨㄣˊ ㄔㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄣˊ ㄉㄠˋ。

禁菸時候,柳下人家好。

jìn yān shí hòu, liǔ xià rén jiā hǎo。

ㄐㄧㄣˋ ㄧㄢ ㄕˊ ㄏㄡˋ, ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄏㄠˇ。

白話文翻譯

庭院裡芳草萋萋。

更兼昨日,落花已如掃過般乾淨。

濃綠的樹蔭,正似人溫暖的懷抱。

一聲黃鶯清亮的啼鳴,春色何曾老去?

幸好本就不需人早起忙碌。

寂寞卻仿佛在故意撩撥心緒。

舊時聽聞那熱鬧之處,在青門外的道路。

寒食禁菸的時節,柳樹下的人家最是安好。

英文翻譯

The courtyard brims with fragrant grass.

And yesterday's fallen reds swept away.

Green shade cradles like a lover's embrace.

A single warble—spring's hues never age.

Fortunate, no need to rise at dawn.

Solitude stirs a quiet vexation.

Where once I heard, by the Green Gate road.

In the smoke-ban time, beneath willows, homes glow.

創作背景

南宋遺民,寒食節感懷。

深度解構

以春色不老反襯個體在歷史周期中的孤寂。

詞意解析

詞意概括

描繪暮春庭院景色,抒發對春色易逝的淡淡惆悵與閒居寂寞之情。

本詞關鍵詞

春色 · 寂寞 · 禁菸

《品令》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 羈旅 · 詠物

情感: 惆悵 · 孤寂 · 恬淡

意象: 柳下人家

語氣: 婉約 · 清新 · 抒情

劉辰翁生平簡介

劉辰翁(1232-1297),字會孟,號須溪,廬陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文學家、評點家,以詞和散文著稱。作爲南宋遺民,其作品多抒發故國之思與亡國之痛,風格遒勁悲涼,是宋末辛派詞人的重要後勁,在文學史上具有承前啓後的地位。

瀏覽劉辰翁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理