初雨歇。
照水綠腰裙帶熟。
楊花不做人情雪。
風流欲過前村蝶。
羞成別。
回頭卻恨春三月。
初雨歇。
照水綠腰裙帶熟。
楊花不做人情雪。
風流欲過前村蝶。
羞成別。
回頭卻恨春三月。
初雨剛停歇。
照水的綠腰裙帶已熟透般鮮亮。
楊花不肯做那牽動離情的雪。
風流意緒想追過前村的蝴蝶。
卻羞於成就這場離別。
回頭時,只恨這是春意最濃的三月。
The first rain ceases.
A green waist-skirt's ribbon ripens, reflecting on water.
Willow catkins refuse to play the role of sentimental snow.
The dashing breeze wishes to pass the butterfly of the front village.
Ashamed to become a farewell.
Looking back, I resent the spring month of March.
暮春即景,寫楊花蝶夢,暗含別情。
在情感博弈中,自然的物象成為沉默的共謀。
描繪雨後春景與女子惜別之情,借楊花、蝴蝶等意象暗喻離別之無奈。
雨歇 · 照水 · 春三月
東山書院編輯整理