點絳脣

作者: 劉辰翁(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
劉辰翁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

一雪蹉跎,蹇驢不載吟鞭去。

yī xuě cuō tuó, jiǎn lǘ bù zài yín biān qù。

ㄧ ㄒㄩㄝˇ ㄘㄨㄛ ㄊㄨㄛˊ, ㄐㄧㄢˇ ㄌㄩˊ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄧㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄑㄩˋ。

夜聽春雨。

yè tīng chūn yǔ。

ㄧㄝˋ ㄊㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄩˇ。

踏雪差無苦。

tà xuě chā wú kǔ。

ㄊㄚˋ ㄒㄩㄝˇ ㄔㄚ ㄨˊ ㄎㄨˇ。

待得花晴,總是遊人處。

dài dé huā qíng, zǒng shì yóu rén chù。

ㄉㄞˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄥˊ, ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄔㄨˋ。

梅應許。

méi yīng xǔ。

ㄇㄟˊ ㄧㄥ ㄒㄩˇ。

小橋延佇。

xiǎo qiáo yán zhù。

ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧㄠˊ ㄧㄢˊ ㄓㄨˋ。

蜂蝶先成路。

fēng dié xiān chéng lù。

ㄈㄥ ㄉㄧㄝˊ ㄒㄧㄢ ㄔㄥˊ ㄌㄨˋ。

白話文翻譯

一場雪耽誤了行程,跛驢不肯馱著吟鞭離去。

夜裡靜聽春雨。

踏雪而行,倒也不算太苦。

待到天晴花開,總是遊人聚集之處。

梅花應會允諾吧。

我在小橋上久久佇立。

蜂蝶已先踏出了一條路。

英文翻譯

Snow lets time slip by; the lame donkey won't carry this chanting whip away.

At night, listen to spring rain.

Treading snow—not so bitter after all.

Wait till flowers clear, it's always where sightseers gather.

The plum tree should promise.

On the small bridge I linger.

Bees and butterflies have already paved the way.

創作背景

詞人雪後尋梅,記錄閒適心境。

深度解構

通過踏雪尋梅的日常,完成對自然周期的細膩認知與順應。

詞意解析

詞意概括

描繪雪後初晴、待花開放時節的閒適游賞心境。

本詞關鍵詞

踏雪 · 花晴 · 延佇 · 吟鞭

《點絳脣》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 山水 · 羈旅

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆悵

意象: 蹇驢 · 春雨 · 小橋 · 蜂蝶 ·

語氣: 清新 · 婉約 · 典雅

劉辰翁生平簡介

劉辰翁(1232-1297),字會孟,號須溪,廬陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文學家、評點家,以詞和散文著稱。作爲南宋遺民,其作品多抒發故國之思與亡國之痛,風格遒勁悲涼,是宋末辛派詞人的重要後勁,在文學史上具有承前啓後的地位。

瀏覽劉辰翁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理