冒雪休尋訪戴船。
紅爐剩爇寶香然。
閣兒煨暖兩三椽。
更有玉杯傳素手,梅花相對兩爭妍。
停杯聽唱月娟娟。
冒雪休尋訪戴船。
紅爐剩爇寶香然。
閣兒煨暖兩三椽。
更有玉杯傳素手,梅花相對兩爭妍。
停杯聽唱月娟娟。
莫要冒雪去尋訪戴安道的船隻。
紅泥爐裡還剩著燃燒的寶香。
小閣被煨得暖洋洋的,只有兩三椽大小。
更有玉杯在素手間傳遞,梅花與佳人相對,兩者爭豔。
停下酒杯,靜聽歌聲唱那月色的娟秀。
Forgo the snow, cease seeking the boat to visit Dai.
The red brazier still glows, precious incense smolders.
A small room, warmed by fire, just two or three rafters wide.
Jade cups pass too in fair hands; plum blossoms face each other, vying in beauty.
Cup paused, I listen to the song of the lovely moon.
林淳冬夜於暖閣小酌賞梅。
室內溫馨與室外嚴寒的對比,體現了對舒適圈的深度認同。
描繪冬日雪夜圍爐宴飲、賞梅聽曲的閒適雅緻場景。
煨暖 · 爭妍 · 停杯 · 聽唱
東山書院編輯整理