當時命友。
曾借鄰家酒。
舊曲不知何處奏。
夢斷空思縴手。
卻應去路非遙。
今朝還有明朝。
謾道人能化石,須知石被人消。
當時命友。
曾借鄰家酒。
舊曲不知何處奏。
夢斷空思縴手。
卻應去路非遙。
今朝還有明朝。
謾道人能化石,須知石被人消。
那時節,與友人相聚歡暢。
還曾向鄰家借來美酒共嘗。
舊日的曲調不知在何處奏響。
夢醒後空自思念她纖纖玉手。
想來離別的路途應不算漫長。
今日過去,明朝依舊會到來。
莫說人的思念能使石頭成形,須知石頭也會被時光消磨殆盡。
Back then, with friends we'd meet.
We borrowed wine from neighbors, sweet.
Where are those old tunes played? I can't recall.
Dreams break, her slender hands haunt me in vain.
Yet the road ahead may not be far at all.
Today will pass, tomorrow comes again.
They say men's grief can turn to stone, but know,
Even stone by time is worn and overthrown.
李之儀晚年懷舊感時之作。
以石喻恨,揭示了情感在時間維度中的消解博弈。
追憶昔日與友人共飲之樂,感嘆時光流逝、人事變遷的無奈。
命友 · 夢斷 · 空思 · 明朝 · 人消
東山書院編輯整理