賀新郎

作者: 李玉(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
李玉作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

篆縷銷金鼎。

zhuàn lǚ xiāo jīn dǐng。

ㄓㄨㄢˋ ㄌㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄣ ㄉㄧㄥˇ。

醉沈沈、庭陰轉午,畫堂人靜。

zuì chén chén、 tíng yīn zhuǎn wǔ, huà táng rén jìng。

ㄗㄨㄟˋ ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ、 ㄊㄧㄥˊ ㄧㄣ ㄓㄨㄢˇ ㄨˇ, ㄏㄨㄚˋ ㄊㄤˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ。

芳草王孫知何處,惟有楊花糝徑。

fāng cǎo wáng sūn zhī hé chù, wéi yǒu yáng huā sǎn jìng。

ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄙㄢˇ ㄐㄧㄥˋ。

漸玉枕、騰騰春醒。

jiàn yù zhěn、 téng téng chūn xǐng。

ㄐㄧㄢˋ ㄩˋ ㄓㄣˇ、 ㄊㄥˊ ㄊㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄥˇ。

簾外殘紅春已透,鎮無聊、殢酒厭厭病。

lián wài cán hóng chūn yǐ tòu, zhèn wú liáo、 tì jiǔ yān yān bìng。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄘㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄧˇ ㄊㄡˋ, ㄓㄣˋ ㄨˊ ㄌㄧㄠˊ、 ㄊㄧˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄢ ㄧㄢ ㄅㄧㄥˋ。

雲鬢亂,未忺整。

yún bìn luàn, wèi xiān zhěng。

ㄩㄣˊ ㄅㄧㄣˋ ㄌㄨㄢˋ, ㄨㄟˋ ㄒㄧㄢ ㄓㄥˇ。

江南舊事休重省。

jiāng nán jiù shì xiū chóng xǐng。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄡˋ ㄕˋ ㄒㄧㄡ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˇ。

遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩。

biàn tiān yá、 xún xiāo wèn xī, duàn hóng nán qiàn。

ㄅㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ、 ㄒㄩㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄨㄣˋ ㄒㄧ, ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄋㄢˊ ㄑㄧㄢˋ。

月滿西樓憑欄久,依舊歸期未定。

yuè mǎn xī lóu píng lán jiǔ, yī jiù guī qī wèi dìng。

ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄧ ㄨㄟˋ ㄉㄧㄥˋ。

又只恐、瓶沈金井。

yòu zhǐ kǒng、 píng chén jīn jǐng。

ㄧㄡˋ ㄓˇ ㄎㄨㄥˇ、 ㄆㄧㄥˊ ㄔㄣˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄥˇ。

嘶騎不來銀燭暗,枉教人、立盡梧桐影。

sī qí bù lái yín zhú àn, wǎng jiào rén、 lì jìn wú tóng yǐng。

ㄙ ㄑㄧˊ ㄅㄨˋ ㄌㄞˊ ㄧㄣˊ ㄓㄨˊ ㄢˋ, ㄨㄤˇ ㄐㄧㄠˋ ㄖㄣˊ、 ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣˋ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄥˇ。

誰伴我,對鸞鏡。

shuí bàn wǒ, duì luán jìng。

ㄕㄨㄟˊ ㄅㄢˋ ㄨㄛˇ, ㄉㄨㄟˋ ㄌㄨㄢˊ ㄐㄧㄥˋ。

白話文翻譯

金鼎中篆香般的煙縷即將燃盡消散。

醉意沉沉,庭院的樹蔭轉過正午,畫堂里一片寂靜。

芳草萋萋,那遠遊的王孫如今身在何處?只有楊花柳絮灑滿小徑。

漸漸從玉枕上醒來,春困騰騰。

簾外殘花飄零,春意已盡;整日無聊,被酒困纏,病懨懨的。

如雲的鬢髮凌亂,也無心去整理。

江南的舊事,不要再重新回想了。

走遍天涯,尋問消息,卻難托斷鴻孤雁傳遞音信。

月滿西樓,我久久憑欄遠望,歸期依舊沒有確定。

又只怕,如同銀瓶墜入金井,希望落空。

嘶鳴的馬兒遲遲不來,銀燭漸漸暗淡;白白教人佇立,直到梧桐樹影消失。

從今往後,有誰陪伴我,共對鸞鏡呢?

英文翻譯

Incense smoke curls from the gilt tripod, thinning.

Drunk deep, deep—courtyard shade shifts to noon, painted hall silent.

Where is the noble wanderer amid sweet grass? Only willow down strews the path.

Slowly, from jade pillow, a drowsy spring awakening.

Beyond the screen, fading reds—spring has fully passed; constant ennui, sick of wine, a languid malady.

Cloud-like hair disheveled, no heart to arrange.

Old affairs south of the River, better not recall.

Searching all horizons for word, for trace—a lone wild goose brings no message.

Moon fills west tower, long I lean on rails; still, the return date is not set.

And I fear only—the vase sinks in the golden well.

The neighing steed does not come, silver candles dim; in vain, I stand till paulownia shadows fade.

Who will accompany me, facing the paired-phoenix mirror?

創作背景

李玉詞,抒寫深閨思婦的孤寂哀怨。

深度解構

閨怨詞中的信息博弈,展現了等待者對不確定性的深度焦慮。

詞意解析

詞意概括

描寫女子春日獨處、思念遠人的孤寂與惆悵。

本詞關鍵詞

醉沈沈 · 畫堂人靜 · 歸期未定 · 立盡

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 金鼎 · 楊花 · 殘紅 · 西樓 · 梧桐影 · 鸞鏡

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

李玉生平簡介

李玉,南宋詞人,生平事跡不詳,僅存詞作一首《賀新郎·篆縷消金鼎》收錄於《全宋詞》中。其活躍時期大致在南宋中後期,籍貫無考。雖作品稀少,但此詞情感真摯,藝術技巧嫻熟,使其在宋詞史上占有一席之地,爲後世詞選家所關注。

瀏覽李玉全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理