菩薩蠻

作者: 李億(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
李億作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

畫樓酒醒春心悄。

huà lóu jiǔ xǐng chūn xīn qiǎo。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˊ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄠˇ。

殘月悠悠芳夢曉。

cán yuè yōu yōu fāng mèng xiǎo。

ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄧㄡ ㄧㄡ ㄈㄤ ㄇㄥˋ ㄒㄧㄠˇ。

嬌汗浸低鬟。

jiāo hàn jìn dī huán。

ㄐㄧㄠ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄧ ㄏㄨㄢˊ。

屏山雲雨闌。

píng shān yún yǔ lán。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄩˇ ㄌㄢˊ。

香車河漢路。

xiāng chē hé hàn lù。

ㄒㄧㄤ ㄔㄜ ㄏㄜˊ ㄏㄢˋ ㄌㄨˋ。

又是匆匆去。

yòu shì cōng cōng qù。

ㄧㄡˋ ㄕˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄑㄩˋ。

鸞扇護明妝。

luán shàn hù míng zhuāng。

ㄌㄨㄢˊ ㄕㄢˋ ㄏㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨㄤ。

含情看綠楊。

hán qíng kàn lǜ yáng。

ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄎㄢˋ ㄌㄩˋ ㄧㄤˊ。

白話文翻譯

我在畫樓中酒醒,春日的思緒悄然沉寂。

殘月悠悠,芬芳的夢境在拂曉時分醒來。

嬌柔的汗水浸溼了她低垂的鬢髮。

屏風後的雲雨歡情已然停歇。

香車行駛在銀河般的道路上。

又一次匆匆地離我而去。

鸞鳥羽扇護著她明艷的妝容。

她含著深情,凝望著那株綠楊。

英文翻譯

Awake in painted tower, spring's heart grows still.

The waning moon lingers, sweet dreams dawn at will.

Her delicate sweat dampens the hair by her ear.

Behind the screen, clouds and rain disappear.

Her fragrant carriage on the Milky Way's road.

Again, in haste, she leaves this abode.

A phoenix fan shields her radiant attire.

With tender gaze, she watches the green willow's spire.

創作背景

李億,南宋詞人,生平不詳。

深度解構

詞人通過離別場景的細膩描摹,展現了情感博弈中的無奈與眷戀。

詞意解析

詞意概括

描繪女子春夜酒醒後的閨怨情思與離別悵惘。

本詞關鍵詞

酒醒 · 芳夢 · 嬌汗 · 雲雨 · 匆匆 · 含情

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 畫樓 · 殘月 · 香車 · 鸞扇 · 綠楊 · 屏山

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

李億生平簡介

李億,晚唐時期人物,生卒年及籍貫均不詳。在文學史上,他主要以與著名女詩人魚玄機的感情糾葛而爲人所知,其自身文學成就記載甚少,流傳作品有限,是一位較爲冷門的文人。

瀏覽李億全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理