紅映闌干綠映階。
閒悶閒愁,獨自徘徊。
天涯消息幾時歸,別後無書有夢來。
後院棠梨昨夜開。
雨急風忙次第催。
羅衣消瘦卻春寒,莫管紅英,一任蒼苔。
紅映闌干綠映階。
閒悶閒愁,獨自徘徊。
天涯消息幾時歸,別後無書有夢來。
後院棠梨昨夜開。
雨急風忙次第催。
羅衣消瘦卻春寒,莫管紅英,一任蒼苔。
紅色映著欄杆,綠色映著台階。
懷著閒悶與閒愁,我獨自在此徘徊。
天涯遊子的消息幾時能歸?分別後沒有書信,只有夢來相會。
後院的棠梨樹昨夜忽然開花。
疾雨狂風正接連將它們催落。
羅衣日漸消瘦卻難敵春寒,莫去管那凋零的紅花,任憑它們化作蒼苔。
Red reflects on railings, green on steps.
Idle gloom, idle sorrow, pacing alone.
When will news from the horizon bring him back? No letters since parting, only dreams come.
In the rear court, pear-leaved crabapple bloomed last night.
Urgent rain, busy wind hasten them in turn.
Silken robe grows thin, yet spring chill persists. Pay no heed to crimson petals, let them be, all to moss.
李石春暮懷人之作,以景襯情。
風雨催花的意象,隱喻著個體在命運周期中的無力感。
描寫女子獨處時因離別而生的閒愁與孤寂,借暮春景象寄託相思之情。
閒愁 · 無書 · 消瘦
東山書院編輯整理