生查子

作者: 李石(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
李石作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

荷花人面紅,月影波心見。

hé huā rén miàn hóng, yuè yǐng bō xīn jiàn.。

ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˋ ㄏㄛˊㄋㄍ,˙, ㄩㄝˋ ㄧㄥˇ ㄅㄛ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄚˋㄋ.˙。

扇子倒拈來,敲落紅香片。

shàn zi dǎo niān lái, qiāo luò hóng xiāng piàn.。

ㄕㄢˋ ㄗ˙ ㄉㄠˇ ㄋㄧㄢ ㄌㄚˊㄧ,˙, ㄑㄧㄠ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄆㄧㄚˋㄋ.˙。

窗下翦燈花,今日眉深淺。

chuāng xià jiǎn dēng huā, jīn rì méi shēn qiǎn.。

ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄢˇ ㄉㄥ ㄏㄨㄚ1,˙, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄇㄟˊ ㄕㄣ ㄑㄧㄚˇㄋ.˙。

留得鏡中看,蹙破春山遠。

liú dé jìng zhōng kàn, cù pò chūn shān yuǎn.。

ㄌㄧㄡˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄎㄚˋㄋ,˙, ㄘㄨˋ ㄆㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄩㄚˇㄋ.˙。

白話文翻譯

荷花紅艷如人面,月影倒映在波心清晰可見。

(她)倒拿著扇子,輕輕敲落了(荷上的)紅花香瓣。

在窗下剪著燈花,(思量著)今日描畫眉黛的深淺。

(這模樣)要留在鏡中細細看,(卻)蹙眉讓遠山般的黛眉起了皺痕。

英文翻譯

Lotus blooms blush like her face; the moon's reflection gleams in the wave's heart.

A fan turned upside down, she taps and scatters petals, fragrant and red.

By the window, she trims the lamp's wick flower; today, how deep are her painted brows?

To keep this moment for the mirror's gaze, she knits her spring-distant hills in a frown.

創作背景

李石寫女子閨中情態。

深度解構

通過細微動作完成對自我形象的深度認同。

詞意解析

詞意概括

描繪女子月下賞荷、對鏡自憐的閨中情態,含蓄傳達相思之情。

本詞關鍵詞

人面紅 · 波心 · 燈花 · 眉深淺 · 春山

《生查子》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 荷花 · 月影 ·

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

李石生平簡介

李石,南宋學者、文人,生卒年不詳,資州(今四川資中)人。他活躍於南宋前期,以博學多才著稱,既是官員,也是蜀學的重要學者。在文學創作上,其詞作風格多樣,既有婉約情致,亦見疏朗之筆,於南宋詞壇占有一席之地。

瀏覽李石全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理