楊花落。
燕子穿朱閣。
苦恨春醪如水薄。
閒愁無處著。
去年今日王陵舍,鼓角秋風。
千歲遼東。
回首人間萬事空。
楊花落。
燕子穿朱閣。
苦恨春醪如水薄。
閒愁無處著。
去年今日王陵舍,鼓角秋風。
千歲遼東。
回首人間萬事空。
楊花紛紛飄落。
燕子穿梭於硃紅的樓閣之間。
只恨這春酒淡薄如水,
滿腔閒愁竟無處安放。
回想去年今日,在帝王陵寢旁,秋風送來鼓角之聲,
那已是遙遠如遼東的千年往事,
回首望去,人間萬事皆成空幻。
Willow catkins fall.
Swallows dart through vermilion towers.
Bitter, this spring wine thin as water—
Nowhere to lodge this idle sorrow.
This day last year at the royal tomb: drums, horns, autumn wind.
A thousand years in the distant east.
Turning back, all human affairs are empty.
李清臣感慨時移世易。
以空寂收束,完成對歷史週期的冷峻觀照。
借暮春之景與歷史典故,抒發人生無常、萬事皆空的深沉感慨。
春醪 · 閒愁 · 萬事空
東山書院編輯整理