失調名

作者: 李清臣(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
李清臣作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

楊花落。

yáng huā luò.。

ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ.˙。

燕子穿朱閣。

yàn zi chuān zhū gé.。

ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄔㄨㄢ ㄓㄨ ㄍㄜˊ.˙。

苦恨春醪如水薄。

kǔ hèn chūn láo rú shuǐ bó.。

ㄎㄨˇ ㄏㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˊ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄛˊ.˙。

閒愁無處著。

xián chóu wú chù zhuó.。

ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄓㄨㄛˊ.˙。

去年今日王陵舍,鼓角秋風。

qù nián jīn rì wáng líng shè, gǔ jiǎo qiū fēng.。

ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄨㄤˊ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄜˋ,˙, ㄍㄨˇ ㄐㄧㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄜ1ㄋㄍ.˙。

千歲遼東。

qiān suì liáo dōng.。

ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄠˊ ㄉㄛ1ㄋㄍ.˙。

回首人間萬事空。

huí shǒu rén jiān wàn shì kōng.。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄎㄛ1ㄋㄍ.˙。

白話文翻譯

楊花紛紛飄落。

燕子穿梭於硃紅的樓閣之間。

只恨這春酒淡薄如水,

滿腔閒愁竟無處安放。

回想去年今日,在帝王陵寢旁,秋風送來鼓角之聲,

那已是遙遠如遼東的千年往事,

回首望去,人間萬事皆成空幻。

英文翻譯

Willow catkins fall.

Swallows dart through vermilion towers.

Bitter, this spring wine thin as water—

Nowhere to lodge this idle sorrow.

This day last year at the royal tomb: drums, horns, autumn wind.

A thousand years in the distant east.

Turning back, all human affairs are empty.

創作背景

李清臣感慨時移世易。

深度解構

以空寂收束,完成對歷史週期的冷峻觀照。

詞意解析

詞意概括

借暮春之景與歷史典故,抒發人生無常、萬事皆空的深沉感慨。

本詞關鍵詞

春醪 · 閒愁 · 萬事空

《失調名》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠史 · 懷古

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 楊花 · 朱閣 · 秋風

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 抒情

李清臣生平簡介

李清臣,北宋時期官員、文人,生卒年及籍貫均不詳。其名主要因詞作《失調名》殘句“惟悴江南,應念小窗貧女”見於《全宋詞》而留存,在文學史上聲名不顯,作品流傳極少,屬於較為冷門的文人。

瀏覽李清臣全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理