南歌子

作者: 李祁(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
李祁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

裊裊秋風起,蕭蕭敗葉聲。

niǎo niǎo qiū fēng qǐ, xiāo xiāo bài yè shēng。

ㄋㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄑㄧˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄅㄞˋ ㄧㄝˋ ㄕㄥ。

岳陽樓上聽哀箏。

yuè yáng lóu shàng tīng āi zhēng。

ㄩㄝˋ ㄧㄤˊ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄥ ㄞ ㄓㄥ。

樓下淒涼江月、爲誰明。

lóu xià qī liáng jiāng yuè、 wèi shuí míng。

ㄌㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄩㄝˋ、 ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄇㄧㄥˊ。

霧雨沈雲夢,煙波渺洞庭。

wù yǔ chén yún mèng, yān bō miǎo dòng tíng。

ㄨˋ ㄩˇ ㄔㄣˊ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ, ㄧㄢ ㄅㄛ ㄇㄧㄠˇ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ。

可憐無處問湘靈。

kě lián wú chù wèn xiāng líng。

ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄥˊ。

只有無情江水、繞孤城。

zhǐ yǒu wú qíng jiāng shuǐ、 rào gū chéng。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄨㄟˇ、 ㄖㄠˋ ㄍㄨ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

裊裊的秋風興起,蕭蕭的枯葉作響。

我在岳陽樓上聆聽哀怨的箏聲。

樓下的江月淒清地明亮著,是爲誰而明?

霧雨籠罩了雲夢澤,煙波浩渺於洞庭湖。

可憐無處可以詢問湘水之神。

只有無情的江水,依舊環繞著這座孤城。

英文翻譯

Soughing, the autumn wind arises; rustling, withered leaves sigh.

On Yueyang Tower, I hear a mournful zither cry.

Below, the river moon shines bleak—for whom so bright?

Mist-rain drowns Cloud-Dream Marsh; smoke-waves stretch Dongting vast.

Alas, nowhere to ask the Goddess Xiang, passed.

Only the heartless river water round the lorn town flows.

創作背景

李祁貶謫途中經岳陽感懷而作。

深度解構

面對歷史與地理的雙重隔絕,揭示了深刻的認同困境。

詞意解析

詞意概括

描繪岳陽樓秋夜聽箏時所見江月孤城、煙波渺茫的淒涼景象,抒發羈旅孤寂之情。

本詞關鍵詞

哀箏 · 淒涼 · 湘靈 · 無情

《南歌子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 懷古

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 秋風 · 敗葉 · 江月 · 雲夢 · 洞庭 · 江水 · 孤城

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 抒情

李祁生平簡介

李祁,字肅遠,號希蘧,又號危行翁,宋末元初文人。其生卒年不詳,主要活動於宋末元初。祖籍雍丘(今河南杞縣),後寓居江南。作爲宋遺民,其詞作多抒寫故國之思與身世之感,風格清麗婉約,在宋元之際的詞壇占有一席之地。

瀏覽李祁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理