合歡扇子。
撲蝶花陰里。
半醉海棠扶不起。
淡日鞦韆閒倚。
寶箏彈向誰聽。
一春能幾番晴。
帳底柳綿吹滿,不教好夢分明。
合歡扇子。
撲蝶花陰里。
半醉海棠扶不起。
淡日鞦韆閒倚。
寶箏彈向誰聽。
一春能幾番晴。
帳底柳綿吹滿,不教好夢分明。
一把繪著合歡圖案的團扇。
在花蔭里扑打著蝴蝶。
海棠花嬌柔無力,像半醉的美人扶不起。
淡淡的日光里,鞦韆閒置,無人倚玩。
珍貴的秦箏彈奏著,卻彈給誰聽呢?
一個春天裡能有幾次晴朗的好天氣?
帷帳底下吹滿了柳絮,不讓我做一個分明的好夢。
A round fan of union joy.
Chasing butterflies in the flower's shade.
Half-drunk, the crabapple cannot rise.
Under pale sun, the swing hangs idle.
For whom does the precious zither play?
How many sunny days can a spring hold?
Under the canopy, willow catkins blow full, blurring the clarity of sweet dreams.
閨中春暮,閒愁慵懶之景。
通過物象的閒置與漫溢,隱喻了情感周期中的低潮與阻滯。
描繪春日閒情與閨中幽怨,借物象抒寫好夢難成的悵惘。
撲蝶 · 半醉 · 淡日 · 帳底 · 好夢
東山書院編輯整理