阮郎歸

作者: 李彌遜(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
李彌遜作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

黃花猶未拆霜枝。

huáng huā yóu wèi chāi shuāng zhī。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄔㄞ ㄕㄨㄤ ㄓ。

今年秋較遲。

jīn nián qiū jiào chí。

ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄔˊ。

六麼催泛玉東西。

lù yāo cuī fàn yù dōng xī。

ㄌㄨˋ ㄧㄠ ㄘㄨㄟ ㄈㄢˋ ㄩˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ。

登高慶誕時。

dēng gāo qìng dàn shí。

ㄉㄥ ㄍㄠ ㄑㄧㄥˋ ㄉㄢˋ ㄕˊ。

神仙事,古來稀。

shén xiān shì, gǔ lái xī。

ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄕˋ, ㄍㄨˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧ。

且為千歲期。

qiě wèi qiān suì qī。

ㄑㄧㄝˇ ㄨㄟˋ ㄑㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄧ。

戲萊堂上兩龐眉。

xì lái táng shàng liǎng páng méi。

ㄒㄧˋ ㄌㄞˊ ㄊㄤˊ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄤˇ ㄆㄤˊ ㄇㄟˊ。

何妨舉案齊。

hé fáng jǔ àn qí。

ㄏㄜˊ ㄈㄤˊ ㄐㄩˇ ㄢˋ ㄑㄧˊ。

白話文翻譯

黃色的菊花還未在霜枝上綻開。

今年的秋天來得比較遲。

六麼曲催動著玉杯在席間往來傳遞。

我們登高慶賀您的誕辰。

成仙得道之事,自古以來就稀少罕見。

姑且以此為期許,祝願千歲長壽。

戲彩堂上,雙親眉壽康寧。

何妨效仿舉案齊眉,夫妻和睦,共度良辰。

英文翻譯

Yellow chrysanthemums cling to frost-laden boughs, not yet in bloom.

This year, autumn seems to delay its assumed gloom.

The 'Green Waist' tune urges wine to east and west rooms.

Ascend heights to celebrate this day of assumed doom.

Divine immortality, since ancient times, rare in any room.

Yet let's aim for a thousand years, dispelling doom.

In the Hall of Playful Old Age, two elders with brows of assumed gloom.

Why not raise the tray in harmony, dispelling any assumed doom?

創作背景

重陽或秋日賀壽詞,融合佳節、親情與長壽祝願。

深度解構

將家庭倫理的微觀治理,昇華為超越時間週期的生命慶典。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日登高慶壽場景,表達對長壽與家庭和睦的祝願。

本詞關鍵詞

登高 · 慶誕 · 千歲 · 舉案齊眉

《阮郎歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 頌聖 · 詠志

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 戲萊堂

語氣: 典雅 · 莊重 · 清新

李彌遜生平簡介

李彌遜(1089—1153),字似之,號筠溪,蘇州吳縣人。南宋初期重要官員與詞人,活躍於高宗朝。他因堅決反對秦檜議和而遭貶黜,氣節為世所稱。其文學創作以詞為主,風格清麗婉約,是南渡時期詞壇的代表人物之一,作品多抒寫家國之憂與個人襟懷。

瀏覽李彌遜全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理