清平樂

作者: 李彌遜(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
李彌遜作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

長紅小白。

cháng hóng xiǎo bái。

ㄔㄤˊ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄞˊ。

何處尋梅格。

hé chù xún méi gé。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄒㄩㄣˊ ㄇㄟˊ ㄍㄜˊ。

日日南山雲滿額。

rì rì nán shān yún mǎn é。

ㄖˋ ㄖˋ ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄇㄢˇ ㄜˊ。

暗老一分春色。

àn lǎo yī fēn chūn sè。

ㄢˋ ㄌㄠˇ ㄧ ㄈㄣ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

廣平賦罷瑤香。

guǎng píng fù bà yáo xiāng。

ㄍㄨㄤˇ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄨˋ ㄅㄚˋ ㄧㄠˊ ㄒㄧㄤ。

細□花蕊商量。

xì ruǐ huā shāng liáng liú。

ㄒㄧˋ ㄖㄨㄟˇ ㄏㄨㄚ ㄕㄤ ㄌㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˊ。

留得筆端雨露,後來收拾羣芳。

dé bǐ duān yǔ lù hòu, lái shōu shí qún fāng。

ㄉㄜˊ ㄅㄧˇ ㄉㄨㄢ ㄩˇ ㄌㄨˋ ㄏㄡˋ, ㄌㄞˊ ㄕㄡ ㄕˊ ㄑㄩㄣˊ ㄈㄤ。

白話文翻譯

或長紅或小白,各色梅花。

何處去尋那梅花真正的品格與風骨?

日復一日,南山總被雲霧籠罩額頂。

暗中便消磨了一分春色。

宋廣平作罷《梅花賦》,留下瑤台般的香氣。

細細地與花蕊商量、斟酌。

筆下若能留住這雨露般的才思,日後便可收拾、統領羣芳。

英文翻譯

Long reds and small whites, a sight.

Where to find the plum's true spirit, pure and bright?

Day after day, southern hills wear clouds like a forehead's crown.

Secretly aging, a portion of spring's renown.

Guangping's rhapsody done, jade fragrance stays.

Fine stamens and pistils in deep converse, in a haze.

Leaving the brush-tip's dew and rain, later to gather all flowers' domain.

創作背景

詞人詠梅,自比宋廣平,有統領文壇之志。

深度解構

借詠梅賦詩,隱喻一種文化治理的抱負與遠見。

詞意解析

詞意概括

借詠梅寄託對高潔品格與文採風流的追慕,暗含時光流逝之思。

本詞關鍵詞

梅格 · 暗老 · 賦罷 · 商量 · 筆端 · 收拾

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 詠志 · 山水

情感: 惆悵 · 恬淡 · 虔敬

意象: 瑤香

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約

李彌遜生平簡介

李彌遜(1089—1153),字似之,號筠溪,蘇州吳縣人。南宋初期重要官員與詞人,活躍於高宗朝。他因堅決反對秦檜議和而遭貶黜,氣節爲世所稱。其文學創作以詞爲主,風格清麗婉約,是南渡時期詞壇的代表人物之一,作品多抒寫家國之憂與個人襟懷。

瀏覽李彌遜全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理