清平樂

作者: 李彌遜(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
李彌遜作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

推愁何計。

tuī chóu hé jì。

ㄊㄨㄟ ㄔㄡˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧˋ。

車下忘乘墜。

chē xià wàng chéng zhuì。

ㄔㄜ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄤˋ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄟˋ。

日上南枝春有意。

rì shàng nán zhī chūn yǒu yì。

ㄖˋ ㄕㄤˋ ㄋㄢˊ ㄓ ㄔㄨㄣ ㄧㄡˇ ㄧˋ。

已訝紅酥如綴。

yǐ yà hóng sū rú zhuì。

ㄧˇ ㄧㄚˋ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄨ ㄖㄨˊ ㄓㄨㄟˋ。

兒童緩整餘杯。

ér tóng huǎn zhěng yú bēi。

ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄨㄢˇ ㄓㄥˇ ㄩˊ ㄅㄟ。

芒鞋午夜重來。

máng xié wǔ yè chóng lái。

ㄇㄤˊ ㄒㄧㄝˊ ㄨˇ ㄧㄝˋ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ。

素面應憎月冷,真香不逐風回。

sù miàn yīng zēng yuè lěng, zhēn xiāng bù zhú fēng huí。

ㄙㄨˋ ㄇㄧㄢˋ ㄧㄥ ㄗㄥ ㄩㄝˋ ㄌㄥˇ, ㄓㄣ ㄒㄧㄤ ㄅㄨˋ ㄓㄨˊ ㄈㄥ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

推卻愁緒,有何計策?

竟在車下忘了下車而墜落。

日頭照上南枝,春意已然萌動。

我驚訝地發現紅梅已如珠玉點綴枝頭。

孩童們緩緩收拾著殘杯。

我穿著草鞋,於午夜時分重來。

素淨的梅花應憎惡月光的清冷,真正的幽香不隨風飄散。

英文翻譯

How to push sorrow away?

Forgot to dismount, I fell from the cab that day.

Sun climbs the southern branch, spring's intent is clear.

Already startled by red buds, like jewels appearing here.

Children slowly tidy the leftover cup.

Straw sandals return at midnight, up.

Plain face should hate the moon's cold stare, true fragrance won't chase the wind's air.

創作背景

李彌遜夜訪梅花,抒寫孤高情懷。

深度解構

通過梅的孤傲,完成了一次對獨立認知的確認與堅守。

詞意解析

詞意概括

描繪春日花開的欣喜與月下賞花的幽靜心境

本詞關鍵詞

春意 · 午夜 · 風回 · 緩整 · 重來

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 愛情

情感: 欣喜 · 惆悵 · 柔情

意象: 南枝 · 素面 · 真香 · 芒鞋 · 月冷

語氣: 婉約 · 清新 · 典雅

李彌遜生平簡介

李彌遜(1089—1153),字似之,號筠溪,蘇州吳縣人。南宋初期重要官員與詞人,活躍於高宗朝。他因堅決反對秦檜議和而遭貶黜,氣節為世所稱。其文學創作以詞為主,風格清麗婉約,是南渡時期詞壇的代表人物之一,作品多抒寫家國之憂與個人襟懷。

瀏覽李彌遜全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理