一簾紅雨。
飄蕩誰家去。
門外垂楊千萬縷。
不把東風留住。
舊巢燕子來遲。
故園綠暗殘枝。
腸斷畫橋煙水,此情不許春知。
一簾紅雨。
飄蕩誰家去。
門外垂楊千萬縷。
不把東風留住。
舊巢燕子來遲。
故園綠暗殘枝。
腸斷畫橋煙水,此情不許春知。
一簾紅雨紛紛飄落。
不知飄蕩到誰家庭院去了?
門外的垂楊垂下千萬縷絲絛。
卻沒能把東風留住。
舊日的燕子歸來遲了。
故園已是綠蔭幽暗,殘枝零落。
令人腸斷的是畫橋煙水依舊,這份深情不許春天知曉。
A curtain of crimson rain.
Drifting, to whose house does it wane?
Beyond the gate, willow catkins myriad in train.
They do not keep the east wind from fleeing again.
Swallows to old nests return late, in vain.
The old garden's green now dims on broken boughs' terrain.
Heart breaks at painted bridge in misty water's domain, this sorrow spring must not ascertain.
李彌遜暮春懷人之詞。
借春逝寫故園之思,觸及文化認同中的失落與隱祕。
描寫暮春時節落紅飄零、燕歸遲暮的景象,抒發對春光流逝的惆悵與孤寂之情。
飄蕩 · 留住 · 來遲 · 綠暗 · 腸斷
東山書院編輯整理