我生辰在鬥牛中。
井路有何功。
運轉峨眉山月,按行雪界天風。
歸歟老矣,愁添鬢白,酒借顏紅。
丘壑堪容我輩,軒裳分付諸公。
我生辰在鬥牛中。
井路有何功。
運轉峨眉山月,按行雪界天風。
歸歟老矣,愁添鬢白,酒借顏紅。
丘壑堪容我輩,軒裳分付諸公。
我的生辰星辰在斗宿與牛宿之間。
井宿與路宿有何功業可言?
運轉著峨眉山月,巡行於雪界天風。
歸去吧,老了,愁緒增添鬢髮斑白,借酒力暫換容顏紅潤。
丘壑山水足以容納我輩,華服軒車就分付給諸公吧。
My birth star resides between Dipper and Ox.
What merit lies in the Well and Road constellations?
It moves the moon over Emei, traverses the snowy bounds with celestial winds.
To return, I am old now; sorrow adds white to my temples, wine borrows red for my face.
Hills and valleys can contain our kind; carriages and robes we leave to those lords.
自述生辰星象與歸隱之志。
借星象自嘲,完成了從仕途功名到山林治理的認知轉向。
詞人自述生辰星宿,感嘆年華老去,表達歸隱丘壑、遠離官場的心志。
生辰 · 老矣 · 鬢白 · 顏紅 · 軒裳
東山書院編輯整理