南圃秋香過,東籬菊未英。
蓼花無數滿寒汀。
中有一枝纖軟、吐微馨。
被冷沈煙細,燈青夢水成。
皎如月明入窗欞。
天女維摩相對、兩忘情。
南圃秋香過,東籬菊未英。
蓼花無數滿寒汀。
中有一枝纖軟、吐微馨。
被冷沈煙細,燈青夢水成。
皎如月明入窗欞。
天女維摩相對、兩忘情。
南園的秋日芬芳已然飄過,東籬的菊花還未綻放。
無數的蓼花鋪滿了寒冷的沙汀。
其中有一枝纖細柔弱的,正吐露著微微的馨香。
被褥透著寒意,沉水香的煙縷細細;燈色青熒,夢境化成了水波。
皎潔得如同明月照入了窗欞。
天女與維摩居士相對而坐,彼此都忘卻了俗情。
South garden's autumn scent drifts past,
East hedge chrysanthemums not yet in bloom.
Countless knotweeds cover the cold isle.
Among them, one slender, soft stem exhales a faint perfume.
Quilt chilled, incense smoke fine,
Lamp dim, dreams of water form.
Bright as moonlight entering the window frame.
Heavenly maiden and Vimalakīrti face each other, mutual passion tamed.
李光貶謫嶺南後秋日感懷。
在孤寂中達成物我兩忘的認知超越。
描繪秋夜園圃清冷幽靜的景色,以花月爲伴,營造出超然忘情的意境。
秋香 · 纖軟 · 微馨 · 夢水 · 維摩 · 忘情
東山書院編輯整理