美人嬌小。
鏡里容顏好。
秀色侵人春帳曉。
郎去幾時重到。
叮嚀記取兒家。
碧雲隱映紅霞。
直下小橋流水,門前一樹桃花。
美人嬌小。
鏡里容顏好。
秀色侵人春帳曉。
郎去幾時重到。
叮嚀記取兒家。
碧雲隱映紅霞。
直下小橋流水,門前一樹桃花。
美人兒嬌小玲瓏。
鏡中的容顏如此美好。
秀美的姿色侵染著春日的帳幔,直到破曉。
情郎離去,幾時才能重到?
叮嚀你一定要記住我家。
碧藍的雲霞隱隱映照著紅霞。
徑直走下小橋,便是流水潺潺,門前正有一樹盛開的桃花。
A beauty, delicate and slight.
Her mirror shows a face of pure delight.
Her springtime charm fills dawn's tent with soft light.
My love, when will you return to my sight?
Remember well my parting plea, I pray.
Where rosy clouds behind blue mists lay.
Past the small bridge where flowing waters play,
A peach tree blooms before my door, they say.
女子送別情郎,叮囑記取歸途。
情感治理中,空間意象成爲未來承諾的契約憑證。
描繪女子嬌美容貌與春日閨閣景象,表達對情郎的期盼與叮囑。
美人嬌小 · 秀色侵人 · 郎去重到 · 叮嚀記取
東山書院編輯整理