春山寂。
佳人凝笑山南陌。
山南陌。
東風寒淺,絳羅衫窄。
闌干倚處雲如冪。
晚來雨過胭脂滴。
胭脂滴。
啼妝難勸,且須歡伯。
春山寂。
佳人凝笑山南陌。
山南陌。
東風寒淺,絳羅衫窄。
闌干倚處雲如冪。
晚來雨過胭脂滴。
胭脂滴。
啼妝難勸,且須歡伯。
春山寂靜無聲。
佳人含著凝定的笑意,站在山南的小路上。
山南的小路啊。
東風帶著微微寒意,她絳紅色的羅衫顯得緊窄合身。
倚著欄杆望去,雲霧濃密如帷幕。
傍晚一陣雨過,花兒紅艷如胭脂滴落。
如胭脂滴落般紅艷。
滿面啼妝的哀愁難以勸解,且將美酒當作歡伯吧。
Spring hills, silent.
The fair one, a凝笑 at the southern path.
The southern path.
East wind, a slight chill, crimson silk gown snug.
Leaning on the rail, clouds thick as a veil.
Evening rain passes, rouge seems to drip.
Rouge drips.
Tear-stained makeup hard to dissuade, let's have the欢伯 instead.
春暮女子愁思,以酒解憂。
面對情感博弈,選擇以酒作爲認知調節。
描繪春日山間佳人的情態與微雨後的景象,隱含惜春與借酒遣懷之意。
凝笑 · 東風寒淺 · 闌干倚處
東山書院編輯整理