棲鴉啼破煙林暝。
把旅夢、俄驚醒。
猛拍徵鞍登小嶺。
峰迴路轉,月明人靜,幻出清涼境。
馬蹄踏碎瓊瑤影。
任露壓巾紗未忺整。
貪看前山雲隱隱。
翠微深處,有人家否,試擊柴扃問。
棲鴉啼破煙林暝。
把旅夢、俄驚醒。
猛拍徵鞍登小嶺。
峰迴路轉,月明人靜,幻出清涼境。
馬蹄踏碎瓊瑤影。
任露壓巾紗未忺整。
貪看前山雲隱隱。
翠微深處,有人家否,試擊柴扃問。
棲息的烏鴉啼叫,劃破了煙靄籠罩的林間暮色。
將旅人的殘夢,忽然驚醒。
猛地拍打徵鞍,登上小嶺。
峰巒迴環,山路轉折,月色明朗,萬籟俱寂,幻化出一片清涼境界。
馬蹄踏碎了(月光下)瓊瑤般的美景倒影。
任憑露水打溼頭巾也懶得整理。
貪看前方山巒雲霧隱隱約約。
在那青翠的山色深處,可有人家?試著敲響那柴門詢問。
Roosting crows cry, piercing the misty woods' dusk.
Startling my traveler's dream in an instant.
I slap the saddle, climb the small ridge.
Peaks twist, the path turns, the moon bright, all quiet—a realm of cool illusion unfolds.
Hoofbeats shatter the shadows of jade and gem.
Let dew weigh on my scarf, I care not to adjust.
Greedily I gaze at the clouds veiling the distant hills.
In the depths of emerald hues, is there a dwelling? I try knocking on the brushwood gate.
李曾伯旅途夜行即景。
於靜謐幻境中尋求歸宿,是對內心治理的瞬間完成。
描繪旅人夜行山間所見清涼幽靜的月下景色,流露出探尋隱逸之趣的閒情。
旅夢 · 徵鞍 · 峰迴路轉 · 清涼境 · 露壓巾紗
東山書院編輯整理