念奴嬌

作者: 李邴(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
李邴作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

素光練淨,映秋山、隱隱修眉橫綠。

sù guāng liàn jìng, yìng qiū shān、 yǐn yǐn xiū méi héng lǜ。

ㄙㄨˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄧㄢˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄧㄥˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄢ、 ㄧㄣˇ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄡ ㄇㄟˊ ㄏㄥˊ ㄌㄩˋ。

鳷鵲樓高天似水,碧瓦寒生銀粟。

zhī què lóu gāo tiān sì shuǐ, bì wǎ hán shēng yín sù。

ㄓ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄡˊ ㄍㄠ ㄊㄧㄢ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄅㄧˋ ㄨㄚˇ ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄧㄣˊ ㄙㄨˋ。

千丈斜暉,奔雲湧霧,飛過盧仝屋。

qiān zhàng xié huī, bēn yún yǒng wù, fēi guò lú tóng wū。

ㄑㄧㄢ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄟ, ㄅㄣ ㄩㄣˊ ㄩㄥˇ ㄨˋ, ㄈㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨ。

更無塵氣,滿庭風碎梧竹。

gèng wú chén qì, mǎn tíng fēng suì wú zhú。

ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄔㄣˊ ㄑㄧˋ, ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄨˊ ㄓㄨˊ。

誰念鶴髮仙翁,當年曾共賞,紫巖飛瀑。

shuí niàn hè fà xiān wēng, dāng nián céng gòng shǎng, zǐ yán fēi pù。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄧㄢˋ ㄏㄜˋ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄢ ㄨㄥ, ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄘㄥˊ ㄍㄨㄥˋ ㄕㄤˇ, ㄗˇ ㄧㄢˊ ㄈㄟ ㄆㄨˋ。

對影三人聊痛飲,一洗離愁千斛。

duì yǐng sān rén liáo tòng yǐn, yī xǐ lí chóu qiān hú。

ㄉㄨㄟˋ ㄧㄥˇ ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄠˊ ㄊㄨㄥˋ ㄧㄣˇ, ㄧ ㄒㄧˇ ㄌㄧˊ ㄔㄡˊ ㄑㄧㄢ ㄏㄨˊ。

斗轉參橫,翩然歸去,萬里騎黃鵠。

dǒu zhuǎn shēn héng, piān rán guī qù, wàn lǐ qí huáng hú。

ㄉㄡˇ ㄓㄨㄢˇ ㄕㄣ ㄏㄥˊ, ㄆㄧㄢ ㄖㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄑㄧˊ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨˊ。

滿川霜曉,叫雲吹斷橫玉。

mǎn chuān shuāng xiǎo, jiào yún chuī duàn héng yù。

ㄇㄢˇ ㄔㄨㄢ ㄕㄨㄤ ㄒㄧㄠˇ, ㄐㄧㄠˋ ㄩㄣˊ ㄔㄨㄟ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄥˊ ㄩˋ。

白話文翻譯

素潔的月光如練般明淨,映照著秋山,宛如隱隱橫臥的修長翠眉。

鳷鵲樓高聳,夜空似水,碧瓦上生起寒涼的銀粟般清輝。

千丈斜暉之中,奔雲湧霧,飛越了盧仝的屋舍。

更無半點塵俗之氣,滿庭只有風吹碎梧桐與竹葉的聲響。

有誰還記得那位鶴髮仙翁,當年曾與我共賞紫巖飛瀑?

對著身影,我們三人姑且痛飲,一洗那千斛離愁。

斗轉星移,我翩然歸去,將萬里騎乘黃鵠。

滿川霜色晨光中,吹奏的笛聲穿雲裂石,彷彿要吹斷那橫亙的玉簫。

英文翻譯

Pure light, polished and clear, shines on autumn hills—distant brows traced in green.

The Magpie Tower high, sky like water; jade tiles chill with silvery frost.

A thousand fathoms of slanting rays, clouds surge, mist boils, flying past Lu Tong's hut.

No dust remains; the courtyard full of wind shattering wutong and bamboo.

Who remembers the white-haired immortal, who once enjoyed with me the purple crag's flying waterfall?

Facing our shadows, we three drink deeply, washing away a thousand measures of parting sorrow.

The Dipper turns, Orion tilts; lightly I depart, riding a yellow crane ten thousand miles.

The riverbank frosted in dawn, my flute's call pierces the clouds, breaking the horizontal jade.

創作背景

李邴月夜登樓懷舊抒懷。

深度解構

在時空流轉中構建超然認知,完成精神上的翩然歸去。

詞意解析

詞意概括

描繪秋夜澄澈明淨的景色,追憶與仙翁共賞飛瀑的往事,抒發超然物外、翩然歸去的情懷。

本詞關鍵詞

素光 · 修眉 · 銀粟 · 離愁 · 斗轉參橫 · 吹斷橫玉

《念奴嬌》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 宴飲

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 秋山 · 碧瓦 · 梧竹 · 飛瀑 · 黃鵠 · 霜曉

語氣: 清新 · 典雅

李邴生平簡介

李邴(1085-1146),字漢老,號雲龕居士,濟州任城(今山東濟寧)人。他是兩宋之際的官員與詞人,活躍於北宋末年至南宋初年。作為南渡詞人群體的重要成員,其詞作在時代鉅變中承載了家國之思,風格由早期的婉約清麗轉向後期的沉鬱悲慨,在宋詞由北宋向南宋過渡的進程中佔有一席之地。

瀏覽李邴全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理