蘇台一別費三年。
錦書憑雁傳。
風姿重見閬江邊。
玉壺秋井泉。
翻短舞,趁麼弦。
篆香同夕煙。
多情莫惜爲留連。
落花中酒天。
蘇台一別費三年。
錦書憑雁傳。
風姿重見閬江邊。
玉壺秋井泉。
翻短舞,趁麼弦。
篆香同夕煙。
多情莫惜爲留連。
落花中酒天。
蘇州台一別,耗費了三年光陰。
錦書託付鴻雁傳遞。
風姿重現於閬江之畔。
如秋日井泉盛於玉壺,清澈明淨。
翻飛短舞,應和著琴弦。
篆香與暮煙一同繚繞。
莫要吝惜多情,爲此而流連吧。
在這落花天,醉飲之中。
Parting from Su Terrace cost me three long years.
Brocade letters relied on wild geese to convey.
Your graceful bearing reappears by the Lang River shore.
Clear as autumn well-water in a jade pot.
Whirling in a short dance, keeping time with the fine strings.
Seal incense mingles with evening mist.
Do not spare your deep feelings—linger a while.
Amid falling blossoms, beneath a sky drowned in wine.
李壁重逢故人,感懷別情。
情感博弈中,重逢強化了時間沉澱的認同。
描寫與故人久別重逢的欣喜與宴飲留連之情。
蘇台 · 閬江 · 短舞 · 麼弦 · 中酒
東山書院編輯整理