風悲畫角,聽單于、三弄落譙門。
投宿駸駸征騎,飛雪滿孤村。
酒市漸閒燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。
送數聲驚雁,下離煙水,嘹唳度寒雲。
好在半朧溪月,到如今、無處不銷魂。
故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。
爲問暗香閒艷,也相思、萬點付啼痕。
算翠屏應是,兩眉餘恨倚黃昏。
風悲畫角,聽單于、三弄落譙門。
投宿駸駸征騎,飛雪滿孤村。
酒市漸閒燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。
送數聲驚雁,下離煙水,嘹唳度寒雲。
好在半朧溪月,到如今、無處不銷魂。
故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。
爲問暗香閒艷,也相思、萬點付啼痕。
算翠屏應是,兩眉餘恨倚黃昏。
畫角聲在悲風中響起,聽那《單于》曲,三疊奏罷,從譙門飄落。
我投宿的心急切,征騎匆匆,飛雪已蓋滿孤村。
酒市的燈火漸漸稀疏,此時亂葉正扑打著窗欞,紛紛飛舞。
送走數聲驚雁的哀鳴,它們飛下迷離的煙水,嘹亮的叫聲穿透寒雲。
Wind mourns through painted horns; hear the Tartar tune thrice fall from the watchtower high.
Seeking lodging, urgent are my journeying steeds; flying snow fills the lone village nigh.
The wine-shop's lights grow idle; against my window, chaotic leaves dance wildly by.
A few startled wild geese cry, descending through misty waters, their shrill call piercing the cold sky.
孔夷羈旅思鄉名篇。
全詞以聲景開篇,構建了充滿張力的情緒治理場域。
描繪羈旅途中風雪孤村的蕭瑟景象,抒發對故國佳人的深切相思與歸夢難成的愁緒。
征騎 · 亂葉 · 驚雁 · 銷魂 · 歸夢 · 暗香 · 餘恨
東山書院編輯整理