仙姿本寓。
十二峯前住。
千里行雲行雨。
偶因鶴馭過巫陽。
邂逅他、楚襄王。
無端宋玉誇才賦。
誣誕人心素。
至今狂客到陽台。
也有癡心,望妾入、夢中來。
仙姿本寓。
十二峯前住。
千里行雲行雨。
偶因鶴馭過巫陽。
邂逅他、楚襄王。
無端宋玉誇才賦。
誣誕人心素。
至今狂客到陽台。
也有癡心,望妾入、夢中來。
那仙女的姿容本就寄寓於此。
在十二峯前居住。
能行千里之雲,布千里之雨。
偶然因乘鶴經過巫山。
邂逅了那位楚襄王。
無端的宋玉誇耀其才賦。
用虛妄的故事蠱惑了人心。
至今仍有狂放的客子來到這陽台。
也懷著癡心,盼望我能進入他們的夢中。
Her fairy form dwells there.
Before the twelve peaks she resides.
Traversing clouds and rain for miles.
By chance, a crane-borne ride passed Wuyang.
There she met the King of Chu.
For no reason, Song Yu boasted in his verse.
Fabricating tales that captured hearts.
Even now, wild dreamers come to the balcony.
Hoping, with foolish hearts, she'll enter their dreams.
佚名詞人戲說巫山神女典故。
解構經典敘事,揭示話語對羣體認知的塑造力。
借巫山神女與楚襄王典故,諷喻宋玉《高唐賦》以虛誕之辭惑亂人心,致使後人癡妄追尋幻夢。
鶴馭 · 邂逅 · 誣誕 · 狂客 · 癡心
東山書院編輯整理