綠陰庭院記年時。
家人捧壽卮。
樂聲催拍送腰支。
香風匝地衣。
清夢斷,彩雲飛。
劉郎今鬢絲。
強將杯酒破愁眉。
如今觸事非。
綠陰庭院記年時。
家人捧壽卮。
樂聲催拍送腰支。
香風匝地衣。
清夢斷,彩雲飛。
劉郎今鬢絲。
強將杯酒破愁眉。
如今觸事非。
庭院綠蔭,讓我記起往昔時光。
家人曾捧杯為我祝壽。
樂聲催促節拍,送走曼妙舞姿。
香風陣陣,拂過鋪地的羅衣。
清夢已斷,彩雲飄散。
我這劉郎,如今已是鬢髮如絲。
勉強舉起酒杯,想要驅散愁眉。
只因如今所遇之事,皆已非舊時模樣。
Green shade in the courtyard recalls years gone by.
My family raised cups to wish me long life.
Music urged the dance, swaying her slender waist.
Fragrant breezes swirled around her trailing gown.
The clear dream shattered, colored clouds flew away.
Now I, the Liu Lang, find my temples threaded with silver.
I force wine to break the frown of sorrow.
Yet everything I touch now feels alien.
姜特立晚年感懷舊事之作。
通過今昔對比,展現個體在時間週期中的無力感。
詞人追憶昔日庭院壽宴之樂,對比當下鬢絲愁眉之悲,抒發人生易老、往事不堪回首的悵惘。
樂聲 · 腰支 · 地衣 · 清夢 · 愁眉
東山書院編輯整理