京洛風流絕代人。
因何風絮落溪津。
籠鞋淺出鴉頭襪,知是凌波漂渺身。
紅乍笑,綠長嚬。
與誰同度可憐春。
鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲。
京洛風流絕代人。
因何風絮落溪津。
籠鞋淺出鴉頭襪,知是凌波漂渺身。
紅乍笑,綠長嚬。
與誰同度可憐春。
鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲。
(她是)京洛間風華絕代的人。
爲何像風中柳絮,飄落在這溪邊渡口?
籠鞋微露鴉頭襪,(我)知道這是洛神般飄渺的身姿。
紅脣偶露笑靨,黛眉卻常含顰蹙。
(她)與誰一同度過這可憐的春光?
鴛鴦何曾習慣獨宿,(她)已化作西樓邊的一縷輕雲。
A peerless beauty, fashion of the capital.
Why, like willow down in the wind, fallen to the stream's ford?
Slippers barely showing crow-head socks, known as the ethereal River Nymph's form.
Red lips suddenly smile, dark brows often knit.
With whom to spend this pitiable spring?
Unused to mandarin ducks sleeping alone, she turns into a wisp of cloud by the west tower.
姜夔遇流落歌女,感其身世。
對邊緣者命運的深刻認知,揭示了繁華表象下的脆弱性。
描寫一位風流絕代卻漂泊孤寂的女子,寄託身世飄零之感。
風流 · 絕代 · 漂泊 · 獨宿 · 可憐春
東山書院編輯整理