闌干表立蒼龍背。
三面巉天翠。
東遊才上小蓬萊。
不見此樓煙雨、未應回。
而今指點來時路。
卻是冥濛處。
老仙鶴馭幾時歸。
未必山川城郭、是耶非。
闌干表立蒼龍背。
三面巉天翠。
東遊才上小蓬萊。
不見此樓煙雨、未應回。
而今指點來時路。
卻是冥濛處。
老仙鶴馭幾時歸。
未必山川城郭、是耶非。
欄杆像表尺一樣立在蒼龍背似的山脊上。
三面都是險峻山崖,直插青天,一片翠色。
東遊方才登上這處小蓬萊仙境。
若是沒見到此樓籠罩在煙雨中的景象,怕是還不願迴轉。
如今我指點著來時的路徑。
卻發現那已是迷濛一片,難以辨識。
那位老仙人駕著鶴,幾時才能歸來呢?
眼前的山川城郭,也未必就是當年模樣,是真還是幻?
The railings stand atop the azure dragon's spine.
On three sides, sheer cliffs touch the sky's verdant line.
Eastward my journey brought me to this little蓬莱 isle.
But had I not seen this tower in mist and rain, I would not think to turn back for a while.
Now I point to the path by which I came,
Only to find it lost in a haze, the same.
When will the old immortal return on his crane's flight?
Can't say for sure if these mountains, rivers, walls are real or not in sight.
姜夔登臨感懷,疑入仙境。
借樓臺煙雨之景,觸發對時空真實性的根本性質疑。
詞人登臨樓閣追憶往昔,感嘆世事變遷與仙蹤難覓的悵惘之情。
闌干 · 巉天翠 · 冥濛 · 歸來 · 指點
東山書院編輯整理