一萼紅

作者: 姜夔(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
姜夔作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

古城陰。

gǔ chéng yīn。

ㄍㄨˇ ㄔㄥˊ ㄧㄣ。

有官梅幾許,紅萼未宜簪。

yǒu guān méi jǐ xǔ, hóng è wèi yí zān。

ㄧㄡˇ ㄍㄨㄢ ㄇㄟˊ ㄐㄧˇ ㄒㄩˇ,˙, ㄏㄨㄥˊ ㄜˋ ㄨㄟˋ ㄧˊ ㄗㄢ。

池面冰膠,牆腰雪老,雲意還又沈沈。

chí miàn bīng jiāo, qiáng yāo xuě lǎo, yún yì hái yòu chén chén。

ㄔˊ ㄇㄧㄢˋ ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄚ1ㄛ,˙, ㄑㄧㄤˊ ㄧㄠ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄚˇㄛ,˙, ㄩㄣˊ ㄧˋ ㄏㄞˊ ㄧㄡˋ ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ。

翠藤共、閒穿徑竹,漸笑語、驚起臥沙禽。

cuì téng gòng、 xián chuān jìng zhú, jiàn xiào yǔ、 jīng qǐ wò shā qín。

ㄘㄨㄟˋ ㄊㄥˊ ㄍㄛˋㄋㄍ、˙、 ㄒㄧㄢˊ ㄔㄨㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨˊ,˙, ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄠˋ ㄩˇ、˙、 ㄐㄧㄥ ㄑㄧˇ ㄨㄛˋ ㄕㄚ ㄑㄧㄣˊ。

野老林泉,故王台榭,呼喚登臨。

yě lǎo lín quán, gù wáng tái xiè, hū huàn dēng lín。

ㄧㄝˇ ㄌㄠˇ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩㄚˊㄋ,˙, ㄍㄨˋ ㄨㄤˊ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄝˋ,˙, ㄏㄨ ㄏㄨㄢˋ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ。

南去北來何事,盪湘雲楚水,目極傷心。

nán qù běi lái hé shì, dàng xiāng yún chǔ shuǐ, mù jí shāng xīn。

ㄋㄢˊ ㄑㄩˋ ㄅㄟˇ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄕˋ,˙, ㄉㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄩㄣˊ ㄔㄨˇ ㄕㄨㄟˇ,˙, ㄇㄨˋ ㄐㄧˊ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ。

朱戶黏雞,金盤簇燕,空嘆時序侵尋。

zhū hù nián jī, jīn pán cù yàn, kōng tàn shí xù qīn xún。

ㄓㄨ ㄏㄨˋ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧ1,˙, ㄐㄧㄣ ㄆㄢˊ ㄘㄨˋ ㄧㄚˋㄋ,˙, ㄎㄨㄥ ㄊㄢˋ ㄕˊ ㄒㄩˋ ㄑㄧㄣ ㄒㄩㄣˊ。

記曾共,西樓雅集,想垂楊、還裊萬絲金。

jì céng gòng, xī lóu yǎ jí, xiǎng chuí yáng、 hái niǎo wàn sī jīn。

ㄐㄧˋ ㄘㄥˊ ㄍㄛˋㄋㄍ,˙, ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄧㄚˇ ㄐㄧˊ,˙, ㄒㄧㄤˇ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄚˊㄋㄍ、˙、 ㄏㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄨㄢˋ ㄙ ㄐㄧㄣ。

待得歸鞍到時,只怕春深。

dài dé guī ān dào shí, zhǐ pà chūn shēn。

ㄉㄞˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄟ ㄢ ㄉㄠˋ ㄕˊ,˙, ㄓˇ ㄆㄚˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄣ。

白話文翻譯

在古城的背陰處。

有幾株官梅,紅紅的花萼還不宜摘來簪戴。

池面冰層黏合,牆腰積雪已老,雲意又變得沉沉。

同友人閒穿翠藤竹徑,漸漸的笑語聲驚起了臥在沙上的禽鳥。

野老隱居的林泉,故王留下的台榭,仿佛在呼喚我們登臨。

我爲何南去北來漂泊?蕩滌在湘雲楚水之間,極目遠望,徒然傷心。

朱門上貼著剪紙雞,金盤中堆著春燕餅,空自嘆息時節悄然侵尋。

記得曾與你共聚西樓雅集,想那垂楊柳,還應搖曳著萬縷金絲。

等到我騎馬歸去之時,只怕已是春深時節。

英文翻譯

In the shade of the ancient city wall.

A few official plum trees, their red calyxes not yet fit for hairpins.

The pond's surface ice-bound, snow aged on the wall-waist, the cloud-mood again heavy and low.

With verdant vines we idly pass through bamboo paths; gradually, laughter and talk startle resting waterfowl.

The old recluse's woods and springs, the former king's terrace and tower—call us to climb and gaze.

What affair drives me south and north? Drifting through Xiang clouds and Chu waters, as far as eye sees—heart wounds.

Vermilion doors pasted with paper cocks, gold plates arrayed with swallow cakes—vainly sigh as time encroaches.

I recall once sharing an elegant gathering in the west chamber; I imagine the weeping willow, its thousand golden strands still swaying.

By the time my returning saddle arrives, I fear spring will be deep.

創作背景

姜夔客居長沙,初春登臨感懷。

深度解構

在時空流轉中,觸及個體漂泊與歸屬的認知困境。

詞意解析

詞意概括

詞人於古城官梅未開時登臨懷舊,感傷時序更迭、往事難追。

本詞關鍵詞

登臨 · 時序侵尋 · 雅集 · 歸鞍 · 春深

《一萼紅》主題、情感、意象與語氣

姜夔生平簡介

姜夔(約1155-1221),字堯章,號白石道人,饒州鄱陽人。他是南宋中後期重要的文學家、音樂家,一生未仕,漂泊江湖,以布衣身份遊走於名公巨卿之間。其詞作以清空騷雅、音律精嚴著稱,開創了南宋後期詞壇的清雅一派,對後世詞樂發展影響深遠。

瀏覽姜夔全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理