眉嫵

作者: 姜夔(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
姜夔作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

看垂楊連苑,杜若侵沙,愁損未歸眼。

kàn chuí yáng lián yuàn, dù ruò qīn shā, chóu sǔn wèi guī yǎn。

ㄎㄢˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄢˊ ㄩㄢˋ, ㄉㄨˋ ㄖㄨㄛˋ ㄑㄧㄣ ㄕㄚ, ㄔㄡˊ ㄙㄨㄣˇ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄧㄢˇ。

信馬青樓去,重簾下,娉婷人妙飛燕。

xìn mǎ qīng lóu qù, chóng lián xià, pīng tíng rén miào fēi yàn。

ㄒㄧㄣˋ ㄇㄚˇ ㄑㄧㄥ ㄌㄡˊ ㄑㄩˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄆㄧㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄠˋ ㄈㄟ ㄧㄢˋ。

翠尊共款。

cuì zūn gòng kuǎn。

ㄘㄨㄟˋ ㄗㄨㄣ ㄍㄨㄥˋ ㄎㄨㄢˇ。

聽艷歌、郎意先感。

tīng yàn gē、 láng yì xiān gǎn。

ㄊㄧㄥ ㄧㄢˋ ㄍㄜ、 ㄌㄤˊ ㄧˋ ㄒㄧㄢ ㄍㄢˇ。

便攜手、月地雲階里,愛良夜微暖。

biàn xié shǒu、 yuè dì yún jiē lǐ, ài liáng yè wēi nuǎn。

ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ、 ㄩㄝˋ ㄉㄧˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄌㄧˇ, ㄞˋ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄝˋ ㄨㄟ ㄋㄨㄢˇ。

無限。

wú xiàn。

ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ。

風流疏散。

fēng liú shū sàn。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨ ㄙㄢˋ。

有暗藏弓履,偷寄香翰。

yǒu àn cáng gōng lǚ, tōu jì xiāng hàn。

ㄧㄡˇ ㄢˋ ㄘㄤˊ ㄍㄨㄥ ㄌㄩˇ, ㄊㄡ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄢˋ。

明日聞津鼓,湘江上,催人還解春纜。

míng rì wén jīn gǔ, xiāng jiāng shàng, cuī rén huán jiě chūn lǎn。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ, ㄘㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄝˇ ㄔㄨㄣ ㄌㄢˇ。

亂紅萬點。

luàn hóng wàn diǎn。

ㄌㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄨㄢˋ ㄉㄧㄢˇ。

悵斷魂、煙水遙遠。

chàng duàn hún、 yān shuǐ yáo yuǎn。

ㄔㄤˋ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ、 ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄠˊ ㄩㄢˇ。

又爭似相攜,乘一舸、鎮長見。

yòu zhēng sì xiāng xié, chéng yī gě、 zhèn cháng jiàn。

ㄧㄡˋ ㄓㄥ ㄙˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄝˊ, ㄔㄥˊ ㄧ ㄍㄜˇ、 ㄓㄣˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢˋ。

白話文翻譯

看垂柳連接著園林,杜若香草蔓延沙洲,愁壞了這雙盼歸的眼。

信馬由繮去到青樓,在重重簾幕下,那娉婷佳人美妙如飛燕。

共持翠玉酒杯,相對款款。

聽她艷歌一曲,郎君的心意已先被觸動感染。

便攜手同行,在那月映之地、雲繞之階,愛這良夜微暖。

情意無限。

風流情致,卻終要離散。

只有暗中藏起她的弓鞋,偷偷寄去香箋。

明日聽到渡口的鼓聲,在湘江之上,催人解開春天的船纜。

眼前是萬點凋零的亂紅。

惆悵失魂,因煙水茫茫相隔遙遠。

又怎比得上互相攜手,同乘一舟,得以長久相見。

英文翻譯

Willows link the garden, sweet herbs invade the sand, / My weary eyes await your return, unspanned.

My steed, unchecked, to the green tower goes, / Behind layered curtains, a grace like flying Swallow shows.

We share the emerald cup, so fine.

I hear her amorous song, and my heart is thine.

Hand in hand, on moonlit ground, through cloud-like stairs we stray, / Loving the gentle warmth of this exquisite night's display.

Boundless, the scene.

Romantic ease, so free and keen.

There, hidden slippers lie, and fragrant notes are sent in stealth.

Tomorrow, drums will sound at the ferry, urging departure by stealth, / On the Xiang River, spring cables are loosed, ending our wealth.

A chaos of crimson petals, ten thousand dots in flight.

My soul breaks, gazing at misty waters, fading from sight.

How could it compare to sailing together, side by side, / In a single boat, where we might forever abide?

創作背景

姜夔合肥情事,追憶與戀人離別。

深度解構

離散的悵惘揭示了情感周期中無法迴避的終結。

詞意解析

詞意概括

描寫詞人與青樓女子相戀、離別及別後相思之情。

本詞關鍵詞

飛燕 · 艷歌 · 攜手 · 良夜 · 風流 · 弓履 · 津鼓 · 斷魂

《眉嫵》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 送別 · 羈旅

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 月地雲階 · 翠尊 · 香翰

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

姜夔生平簡介

姜夔(約1155-1221),字堯章,號白石道人,饒州鄱陽人。他是南宋中後期重要的文學家、音樂家,一生未仕,漂泊江湖,以布衣身份遊走於名公巨卿之間。其詞作以清空騷雅、音律精嚴著稱,開創了南宋後期詞壇的清雅一派,對後世詞樂發展影響深遠。

瀏覽姜夔全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理