空城曉月。
吹入垂楊陌。
馬上單衣寒惻惻。
看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。
正岑寂。
明朝又寒食。
強攜酒、小橋宅,怕梨花落盡成秋色。
燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。
空城曉月。
吹入垂楊陌。
馬上單衣寒惻惻。
看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識。
正岑寂。
明朝又寒食。
強攜酒、小橋宅,怕梨花落盡成秋色。
燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。
空寂的城池,拂曉的殘月。
清風吹入垂楊掩映的小路。
馬上衣衫單薄,寒意陣陣襲來。
看遍了鵝黃嫩綠的新柳,都是我在江南舊日相識的景色。
正感到孤寂深沉。
明天又到了寒食節。
勉強帶著酒,去往小橋邊的宅院,生怕梨花落盡,染上秋日的蕭瑟。
燕子雙雙飛來,詢問春天何在,唯有池塘兀自倒映著碧綠。
The empty city, dawn moon.
Blows into willow-lined lanes.
On horseback, thin robe, chill seeps.
All tender yellows and fresh greens seen, are old friends from Jiangnan.
Just as solitude deepens.
Tomorrow again, Cold Food Festival.
Forced to bring wine to the small bridge house, fearing pear blossoms fall, turning autumn hues.
Swallows fly in, ask where spring is, only the pond reflects its own green.
姜夔客居合肥,感春傷懷。
對江南的認同在孤寂中愈發清晰,卻難敵時間周期。
詞人客居異鄉,寒食節前感懷春色易逝,抒發孤寂惆悵之情。
寒惻惻 · 舊相識 · 岑寂 · 寒食 · 秋色 · 春何在
東山書院編輯整理