卜算子

作者: 姜夔(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
姜夔作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

蘚幹石斜妨,玉蕊松低覆。

xiǎn gàn shí xié fáng, yù ruǐ sōng dī fù。

ㄒㄧㄢˇ ㄍㄢˋ ㄕˊ ㄒㄧㄝˊ ㄈㄤˊ, ㄩˋ ㄖㄨㄟˇ ㄙㄨㄥ ㄉㄧ ㄈㄨˋ。

日暮冥冥一見來,略比年時瘦。

rì mù míng míng yī jiàn lái, luè bǐ nián shí shòu。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄞˊ, ㄌㄨㄜˋ ㄅㄧˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ ㄕㄡˋ。

涼觀酒初醒,竹閣吟才就。

liáng guān jiǔ chū xǐng, zhú gé yín cái jiù。

ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨ ㄒㄧㄥˇ, ㄓㄨˊ ㄍㄜˊ ㄧㄣˊ ㄘㄞˊ ㄐㄧㄡˋ。

猶恨幽香作許慳,小遲春心透。

yóu hèn yōu xiāng zuò xǔ qiān, xiǎo chí chūn xīn tòu。

ㄧㄡˊ ㄏㄣˋ ㄧㄡ ㄒㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄩˇ ㄑㄧㄢ, ㄒㄧㄠˇ ㄔˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄣ ㄊㄡˋ。

白話文翻譯

長滿苔蘚的樹幹與斜石相妨,如玉的花蕊被低垂的松枝覆蓋。

日暮冥冥之中,她忽然一見,比往年略顯清瘦。

涼觀裡酒意初醒,竹閣中詩篇才就。

仍恨那幽香太過吝嗇,稍遲片刻,春心才透徹流露。

英文翻譯

Moss-dried stone slants, hindering; jade buds, pines bow low, covering.

Dusk gloom, dimly she appears once, slightly thinner than years past.

Cool Pavilion, wine just清醒; Bamboo Lodge, verse newly composed.

Still regret the hidden fragrance so吝啬, a little late, spring's heart pierces through.

創作背景

姜夔於杭州孤山涼觀、竹閣賞梅。

深度解構

詞人捕捉春心遲透的瞬間,體現了對生命週期的精微體察。

詞意解析

詞意概括

描繪黃昏時分於園林石松間偶見玉蕊花,感其幽香未足、春心遲透的細膩情景。

本詞關鍵詞

冥冥 · 年時瘦 · 涼觀 · 竹閣 · 作許慳 · 小遲

《卜算子》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 羈旅

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 蘚幹 · 松低

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

姜夔生平簡介

姜夔(約1155-1221),字堯章,號白石道人,饒州鄱陽人。他是南宋中後期重要的文學家、音樂家,一生未仕,漂泊江湖,以布衣身份遊走於名公巨卿之間。其詞作以清空騷雅、音律精嚴著稱,開創了南宋後期詞壇的清雅一派,對後世詞樂發展影響深遠。

瀏覽姜夔全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理