風前簾幕沾飛絮。
家在垂楊深處住。
倚樓無語憶郎時,恰是去年今日去。
帝城簫鼓青春暮。
應有多情遊治處。
爭知日日小闌干,望斷斜陽芳草路。
風前簾幕沾飛絮。
家在垂楊深處住。
倚樓無語憶郎時,恰是去年今日去。
帝城簫鼓青春暮。
應有多情遊治處。
爭知日日小闌干,望斷斜陽芳草路。
風前的簾幕沾上了飛舞的柳絮。
我的家就在垂楊深處居住。
倚著樓閣默默無語回憶情郎時,恰是去年今日他離去。
帝都的簫鼓聲宣告著青春將暮。
應該有多情人遊玩尋樂的去處。
他怎知我日日倚著小欄杆,望斷斜陽下的芳草路。
Before the wind, the curtain is dotted with flying willow down.
My home dwells deep within the weeping willows' town.
Leaning on the tower, wordless, I recall my love; / It's exactly the day last year when he left, bygone.
In the imperial city, flute and drum, youth's twilight is near.
There should be many a place for tender hearts to roam and cheer.
How could he know, day after day by the small balustrade, / I gaze till sunset ends, on fragrant grass-paved paths, my dear?
江開思婦懷人詞。
望斷斜陽路,是情感認同在時空阻隔下的持久投射。
女子春日倚樓懷人,追憶去年離別情景,望斷斜陽芳草路而不得歸。
飛絮 · 倚樓 · 憶郎 · 遊治 · 闌干
東山書院編輯整理