水龍吟

作者: 蔣捷(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蔣捷作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

醉兮瓊瀣浮觴些。

zuì xī qióng xiè fú shāng suò。

ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧㄝˋ ㄈㄨˊ ㄕㄤ ㄙㄨㄛˋ。

招兮遣巫陽些。

zhāo xī qiǎn wū yáng suò。

ㄓㄠ ㄒㄧ ㄑㄧㄢˇ ㄨ ㄧㄤˊ ㄙㄨㄛˋ。

君毋去此,颶風將起,天微黃些。

jūn wú qù cǐ, jù fēng jiāng qǐ, tiān wēi huáng suò。

ㄐㄩㄣ ㄨˊ ㄑㄩˋ ㄘˇ, ㄐㄩˋ ㄈㄥ ㄐㄧㄤ ㄑㄧˇ, ㄊㄧㄢ ㄨㄟ ㄏㄨㄤˊ ㄙㄨㄛˋ。

野馬塵埃,汙君楚楚,白霓裳些。

yě mǎ chén āi, wū jūn chǔ chǔ, bái ní cháng suò。

ㄧㄝˇ ㄇㄚˇ ㄔㄣˊ ㄞ, ㄨ ㄐㄩㄣ ㄔㄨˇ ㄔㄨˇ, ㄅㄞˊ ㄋㄧˊ ㄔㄤˊ ㄙㄨㄛˋ。

駕空兮雲浪,茫洋東下,流君往、他方些。

jià kōng xī yún làng, máng yáng dōng xià, liú jūn wǎng、 tā fāng suò。

ㄐㄧㄚˋ ㄎㄨㄥ ㄒㄧ ㄩㄣˊ ㄌㄤˋ, ㄇㄤˊ ㄧㄤˊ ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄐㄩㄣ ㄨㄤˇ、 ㄊㄚ ㄈㄤ ㄙㄨㄛˋ。

月滿兮西廂些。

yuè mǎn xī xī xiāng suò。

ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄒㄧ ㄒㄧ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄛˋ。

叫雲矣、笛淒涼些。

jiào yún yǐ、 dí qī liáng suò。

ㄐㄧㄠˋ ㄩㄣˊ ㄧˇ、 ㄉㄧˊ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄙㄨㄛˋ。

歸來爲我,重倚蛟背,寒鱗蒼些。

guī lái wèi wǒ, chóng yǐ jiāo bèi, hán lín cāng suò。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄧˇ ㄐㄧㄠ ㄅㄟˋ, ㄏㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄤ ㄙㄨㄛˋ。

俯視春紅,浩然一笑,吐山香些。

fǔ shì chūn hóng, hào rán yī xiào, tǔ shān xiāng suò。

ㄈㄨˇ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄥˊ, ㄏㄠˋ ㄖㄢˊ ㄧ ㄒㄧㄠˋ, ㄊㄨˇ ㄕㄢ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄛˋ。

翠禽兮弄曉,招君未至,我心傷些。

cuì qín xī nòng xiǎo, zhāo jūn wèi zhì, wǒ xīn shāng suò。

ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧ ㄋㄨㄥˋ ㄒㄧㄠˇ, ㄓㄠ ㄐㄩㄣ ㄨㄟˋ ㄓˋ, ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ ㄕㄤ ㄙㄨㄛˋ。

白話文翻譯

醉了啊,瓊漿玉液在杯盞中浮漾,些。 / 招喚啊,遣那巫山神女前來,些。

您切勿離去此地,颶風即將興起,天色微微泛黃,些。

野馬般的塵埃,會玷汙您潔淨美好的白衣霓裳,些。

駕著長空啊踏雲浪,茫茫洋洋東去,將您流向、他方,些。

明月盈滿啊西廂,些。 / 對著雲呼喊啊、笛聲淒涼,些。

歸來爲我,重新倚靠蛟龍的背脊,那鱗甲寒涼蒼青,些。

俯視人間春日的紅艷,浩然一笑,吐出山間的芬芳,些。

翠鳥在拂曉嬉戲,招喚您卻未至,我心傷悲,些。

英文翻譯

Drunk now, on jade nectar floating wine-cups, *some*. / Summoning, dispatching the Witch of Sunlit Slope, *some*.

My lord, do not leave here— / The hurricane will rise, the sky grows faintly yellow, *some*.

Wild horses of dust and grime / Will soil your pristine grace, your white rainbow robes, *some*.

Riding the void on cloud-waves, vast and surging eastward, / Carrying you away to other realms, *some*.

The moon fills the western chamber, *some*. / Calling to the clouds—the flute's sound desolate, *some*.

Return to me, / To lean once more on the dragon's back, its scales cold and azure, *some*.

Looking down on spring's red blooms, / With a vast laugh, I exhale mountain fragrance, *some*.

Green birds toy with dawn, / Summoning you, who has not come— / My heart grieves, *some*.

創作背景

蔣捷仿楚辭《招魂》體,以奇幻筆法抒寫胸臆。

深度解構

在神遊與招魂的宏大敘事中,完成對精神歸宿的終極認同追尋。

詞意解析

詞意概括

以楚辭體招魂之辭,借遊仙之境表達對友人的挽留與別後傷懷。

本詞關鍵詞

招魂 · 巫陽 · 塵埃 · 歸來 · 寒鱗 · 山香

《水龍吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 遊仙 · 送別 · 羈旅

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 蛟背

語氣: 婉約 · 纏綿 · 典雅

蔣捷生平簡介

蔣捷,字勝欲,號竹山,南宋末年至元初詞人,陽羨(今江蘇宜興)人。宋度宗咸淳十年(1274年)進士,宋亡後隱居不仕,人稱「竹山先生」。其詞作風格獨特,在宋末詞壇獨樹一幟,與周密、王沂孫、張炎並稱「宋末四大家」。其作品多抒發故國之思與身世飄零之感,是南宋遺民詞人的重要代表。

瀏覽蔣捷全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理