絮花弱。
吹滿斜陽院落。
鞦韆外,無數小舟,綠水溶溶帶城郭。
流光漫暗覺。
辜卻。
鶯呼燕諾。
歡遊地,都在夢中,雙蝶翩翩度簾幕。
憑誰問康樂。
又粉過新梢,紅退殘萼。
闌干休倚東風惡。
憐瑟韻空在,鑑容偷改,青青洲渚遍杜若。
故交半廖寞。
漂泊。
鎮如昨。
念玉指頻彈,珠淚還閣。
孤燈隱隱巫雲薄。
奈別遽無語,恨深誰託。
明朝何處,夜漸短,聽畫角。
絮花弱。
吹滿斜陽院落。
鞦韆外,無數小舟,綠水溶溶帶城郭。
流光漫暗覺。
辜卻。
鶯呼燕諾。
歡遊地,都在夢中,雙蝶翩翩度簾幕。
憑誰問康樂。
又粉過新梢,紅退殘萼。
闌干休倚東風惡。
憐瑟韻空在,鑑容偷改,青青洲渚遍杜若。
故交半廖寞。
漂泊。
鎮如昨。
念玉指頻彈,珠淚還閣。
孤燈隱隱巫雲薄。
奈別遽無語,恨深誰託。
明朝何處,夜漸短,聽畫角。
柳絮纖弱無力。
被風吹滿了夕陽斜照的庭院。
鞦韆之外,無數小舟,
碧綠的春水溶溶漾漾,環繞著城郭。
時光悄然流逝,我朦朧地察覺。
全都辜負了。
那鶯燕殷勤的呼喚與邀約。
昔日歡遊的場所,如今都只在夢中,
唯見一雙蝴蝶翩翩飛過簾幕。
Catkins, frail and light.
Drift through the slanting sun's courtyard.
Beyond the swing, countless small boats,
Green waters melt, embracing the city wall.
Time flows, a dim awareness dawns.
All is betrayed.
The promises of orioles and swallows.
Places of joy, all now reside in dreams,
Where paired butterflies flutter past the curtain.
南宋詞人黃廷春日感懷羈旅之作。
詞人以漂泊視角,在時空流轉中重構對故交與歡遊的集體認同。
借暮春之景抒寫漂泊孤寂之情,追憶舊遊如夢,感傷時光流逝、故交零落。
流光暗覺 · 歡遊夢中 · 故交寥寞 · 別遽無語 · 恨深誰託
東山書院編輯整理