一番雨過,江頭綠漲,催喚扁舟解去。
重來言語是相寬,怎得似、而今且住。
陽關聲斷,同心未綰,簌簌淚珠無數。
秋鴻春燕往還時,莫忘了、錦箋分付。
一番雨過,江頭綠漲,催喚扁舟解去。
重來言語是相寬,怎得似、而今且住。
陽關聲斷,同心未綰,簌簌淚珠無數。
秋鴻春燕往還時,莫忘了、錦箋分付。
一番雨過後,江頭綠波漲滿,催促著小舟解纜離去。
重逢時的話語只是寬慰,怎比得上如今就此停住。
陽關曲的歌聲已斷,同心的結還未繫上,淚珠簌簌落下無數。
秋去春來的鴻雁與燕子往返時,莫要忘了那些錦箋上的囑咐。
After a rain, the river swells with green, urging the skiff to leave.
Words upon return are but to soothe; how can they match staying now, I grieve.
The farewell song has ended, our hearts not yet bound, countless tears fall in a shower.
When autumn swans and spring swallows come and go, don't forget the brocade letters entrusted that hour.
送別詞,寫江頭離別場景。
聚焦離別時刻的情感博弈與未竟之約。
描繪離別場景,抒發送別時的難捨與叮囑之情。
雨過 · 綠漲 · 陽關 · 同心 · 分付
東山書院編輯整理