夢寒綃帳春風曉,檀枕半堆香髻。
轆轤初轉,闌干鳴玉,咿啞驚起。
眠鴨凝煙,舞鸞翻鏡,影開秋水。
解低鬟試整,牙牀對立,香絲亂、雲撒地。
縴手犀梳落處,膩無聲、重盤鴉翠。
蘭膏勻漬,冷光欲溜,鸞釵易墜。
年少偏嬌,髻多無力,惱人風味。
理雲裾下階,含情不語,笑折花枝戲。
夢寒綃帳春風曉,檀枕半堆香髻。
轆轤初轉,闌干鳴玉,咿啞驚起。
眠鴨凝煙,舞鸞翻鏡,影開秋水。
解低鬟試整,牙牀對立,香絲亂、雲撒地。
縴手犀梳落處,膩無聲、重盤鴉翠。
蘭膏勻漬,冷光欲溜,鸞釵易墜。
年少偏嬌,髻多無力,惱人風味。
理雲裾下階,含情不語,笑折花枝戲。
春曉寒風吹動綃帳,我從夢中醒來,檀木枕上堆著半挽的香髻。
井上轆轤初轉,玉飾欄杆輕鳴,咿啞聲將我驚起。
鴨形香爐凝著煙,鸞鳥鏡奩被翻開,鏡影如秋水漾開。
她解開低垂的發鬟試著整理,在牙牀前對鏡而立,髮絲凌亂,如雲鋪地。
縴手執犀梳梳過之處,膩滑無聲,重新盤起鴉青色的髮髻。
蘭膏均勻塗抹,泛著冷光似要流下,鸞鳳釵簪容易滑墜。
年紀尚輕偏偏嬌慵,髮髻濃密顯得無力,有種惱人的風韻。
她理好雲般的裙裾走下台階,含情不語,笑著折下花枝嬉戲。
Chill dream in gauze tent, spring dawn's breeze, sandalwood pillow half-buried in fragrant hair.
The pulley turns, jade railing chimes, a startled gasp at the creaking sound.
Ducks asleep in mist, a phoenix-dance mirror flips, reflections part the autumn water.
She loosens her low chignon, tries to fix it, standing opposite the inlaid bed; fragrant strands in disarray, clouds scattered on the floor.
Where her slender hand and rhinoceros comb fall, silence greases the heavy coil of raven-black hair.
Orchid unguent evenly moistens, cold light about to slip, the phoenix hairpin prone to fall.
Youthful and especially delicate, the chignon too heavy, a vexing, charming air.
She arranges her cloud-like skirt, descends the steps, wordless, full of feeling, smiling, breaks a flower branch in play.
胡仔描繪女子晨起梳妝的艷情詞。
對梳妝過程的精細刻畫,揭示了身份認同的日常構建。
描繪女子晨起梳妝的慵懶嬌媚情態與閨中閒趣。
梳妝 · 慵懶 · 嬌媚 · 雲鬟 · 蘭膏
東山書院編輯整理