宴清都

作者: 胡翼龍(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
胡翼龍作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

夢雨隨春遠。

mèng yǔ suí chūn yuǎn。

ㄇㄥˋ ㄩˇ ㄙㄨㄟˊ ㄔㄨㄣ ㄩㄚˇㄋ.˙。

征衫薄、短篷猶逗寒淺。

. zhēng shān、 báo duǎn péng yóu dòu hán。

ㄓㄥ ㄕㄢ ㄅㄚˊㄛ,˙、 ㄉㄨㄢˇ ㄆㄥˊ ㄧㄡˊ ㄉㄡˋ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄚˇㄋ.˙。

裁芳付葉,書愁沁壁,水窗竹院。

qiǎ n. cái fāng, fù yè shū chóu, qìn bì shuǐ chuāng。

ㄘㄞˊ ㄈㄤ ㄈㄨˋ ㄧㄝˋ,˙, ㄕㄨ ㄔㄡˊ ㄑㄧㄣˋ ㄅㄧˋ,˙, ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄓㄨˊ ㄩㄚˋㄋ.˙。

別來被篝梅潤,暗塵積、舊題紈扇。

zhú yuà n. bié lái bèi, gōu méi rùn、 àn chén jī jiù。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄅㄟˋ ㄍㄡ ㄇㄟˊ ㄖㄨˋㄋ,˙, ㄢˋ ㄔㄣˊ ㄐㄧ1,˙、 ㄐㄧㄡˋ ㄊㄧˊ ㄨㄢˊ ㄕㄚˋㄋ.˙。

許多時,閒了闌干,放得蘚痕青滿。

tí wán shà, n. xǔ duō shí, xián le lán gān fàng dé。

ㄒㄩˇ ㄉㄨㄛ ㄕˊ,˙, ㄒㄧㄢˊ ㄌㄜ˙ ㄌㄢˊ ㄍㄚ1ㄋ,˙, ㄈㄤˋ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄢˇ ㄏㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄚˇㄋ.˙。

誰念。

xiǎn hén。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄧㄚˋㄋ.˙。

杜若還生,蘋花又綠,不堪重□。

qīng mǎn . shuí, niàn . dù ruò, huán shēng píng huā。

ㄉㄨˋ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄜ1ㄋㄍ,˙, ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˋ ㄌㄩˋ,˙, ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄢ。

山程水記,茶經硯譜,共誰閒展。

yòu lǜ bù kān, chóng shān chéng shuǐ, jì chá jīng yàn。

ㄔㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧˋ,˙ ㄔㄚˊ, ㄐㄧㄥ ㄧㄢˋ ㄆㄨˇ,˙ ㄍㄨㄥˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄚˇㄋ.˙ ㄏㄨˊ。

湖山舊曾遊遍。

pǔ gòng shuí xián zhǎ n.。

ㄕㄢ ㄐㄧㄡˋ ㄘㄥˊ ㄧㄡˊ ㄅㄧㄚˋㄋ.˙ ㄅㄨˋ。

不怪得、近番心懶。

hú shān jiù、 céng yóu bià n.。

ㄍㄨㄞˋ ㄉㄜˊ,˙ ㄐㄧㄣˋ、 ㄈㄢ ㄒㄧㄣ ㄌㄚˇㄋ.˙ ㄑㄧㄚˋ。

恰今朝、水落洲平,江上楚帆風轉。

bù guài dé、 jìn fān xīn lǎn., qià jīn zhāo shuǐ luò zhōu。

ㄐㄧㄣ ㄓㄚ1ㄛ,˙ ㄕㄨㄟˇ、 ㄌㄨㄛˋ ㄓㄡ ㄆㄧˊㄋㄍ,˙ ㄐㄧㄤ, ㄕㄤˋ ㄔㄨˇ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄓㄨㄚˇㄋ.˙。

白話文翻譯

如夢的春雨已隨春天遠去。

行衣單薄,短篷下仍逗留著淺淺寒意。

將芳情裁付給新葉,把愁緒沁寫入牆壁,在水窗竹院之中棲息。

別後梅雨溼潤了熏籠,舊日題詩的紈扇積滿塵跡。

許久了,欄杆閒卻,任苔痕長得青翠滿地。

有誰還惦念?

杜若重生,蘋花又綠,不堪重新……(殘缺)

記遊山程水驛的筆記,茶經與硯譜,能與誰一同閒展?

湖山舊地我曾遊遍。

怪不得近來心緒這般慵懶。

恰逢今日水落洲平,江上楚地的帆船正隨風轉向。

英文翻譯

Dreamlike rain fades with spring, far away.

My travel gown is thin; the short awning still holds a slight, lingering chill.

I entrust fragrance to leaves, inscribe sorrow on walls damp; by water window, bamboo court, I dwell.

Since parting, the brazier moistened by mume; dark dust gathers on the old verses of my silk fan.

For so long, the railings idle, left to let moss traces spread in green full span.

Who remembers?

The asarums grow again, duckweed flowers turn green once more— unbearable to revisit.

Mountain routes, water logs, tea classics, inkstone lore— with whom to leisurely explore?

Lakes and hills I once roamed everywhere.

No wonder lately my heart feels so lazy and bare.

Just today, as water recedes, isles lie flat, on the river, Chu sails turn with the wind, just like that.

創作背景

胡翼龍羈旅懷人,心境慵懶。

深度解構

在茶經硯譜的閒展中,透露出認知框架的懸置與疏離。

詞意解析

詞意概括

詞人追憶往昔宴遊之樂,感傷如今孤寂漂泊,春去人遠,舊遊難再。

本詞關鍵詞

夢雨 · 春遠 · 寒淺 · 書愁 · 舊題 · 心懶 · 洲平 · 風轉

《宴清都》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 蘋花 · 水窗竹院 · 茶經硯譜

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

胡翼龍生平簡介

胡翼龍,南宋詞人,生卒年及籍貫均不詳,約活動於南宋中後期。其詞作見於《陽春白雪》、《絕妙好詞》等宋人詞選,雖生平事蹟湮沒無聞,但憑藉傳世作品,在宋詞史上仍佔有一席之地,被視為南宋中後期一位有特色的詞家。

瀏覽胡翼龍全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理