水霽芹香燕觜,林深風暖鶯吭。
一春心事錦機傍。
忘卻尋芳模樣。
柳絮池塘晝午,梨花院落昏黃。
闌干曲曲是迴腸。
倚到西廂月上。
水霽芹香燕觜,林深風暖鶯吭。
一春心事錦機傍。
忘卻尋芳模樣。
柳絮池塘晝午,梨花院落昏黃。
闌干曲曲是迴腸。
倚到西廂月上。
雨霽水清,芹香飄散,燕子銜泥。
林深風暖,黃鶯啼鳴。
一春的心事都縈繞在織錦機旁。
忘卻了自己尋芳時的模樣。
柳絮飄滿池塘的午後,
梨花院落籠罩在昏黃之中。
那曲曲欄杆仿佛是我百轉的迴腸。
一直倚靠到月亮升上西廂。
Water clears, celery fragrant, swallows dip their beaks.
Deep woods, warm wind, orioles throat their song.
All spring's heart affairs by the brocade loom lie.
Forgotten is the seeker of blooms' guise.
Willow catkins fill the pond at noon.
Pear blossoms court the dusk's pale gloom.
Winding railings trace the gut's return path.
Leaning till the moon climbs west wing's eaves.
描繪春末夏初景致,暗寓閨情春思。
詞人以精微的意象認知,勾勒出內心情感的隱祕圖譜。
描繪春深時節園林景致,抒寫女子春日懷人的幽婉心緒。
春心事 · 錦機 · 忘卻 · 迴腸
東山書院編輯整理