南歌子

作者: 胡翼龍(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
胡翼龍作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

山枕鶯聲曉,羽觴花片飛。

shān zhěn yīng shēng xiǎo, yǔ shāng huā piàn fēi。

ㄕㄢ ㄓㄣˇ ㄧㄥ ㄕㄥ ㄒㄧㄠˇ, ㄩˇ ㄕㄤ ㄏㄨㄚ ㄆㄧㄢˋ ㄈㄟ。

昨朝猶道未成歸。

zuó zhāo yóu dào wèi chéng guī。

ㄗㄨㄛˊ ㄓㄠ ㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄟ。

不記春衫襟上、舊題詩。

bù jì chūn shān jīn shàng、 jiù tí shī。

ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄐㄧㄣ ㄕㄤˋ、 ㄐㄧㄡˋ ㄊㄧˊ ㄕ。

愁眼垂楊見,苦心紅燭知。

chóu yǎn chuí yáng jiàn, kǔ xīn hóng zhú zhī。

ㄔㄡˊ ㄧㄢˇ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄎㄨˇ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄥˊ ㄓㄨˊ ㄓ。

翻成怕見別離時。

fān chéng pà jiàn bié lí shí。

ㄈㄢ ㄔㄥˊ ㄆㄚˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄕˊ。

只寄一聲將息、當相思。

zhǐ jì yī shēng jiāng xī、 dāng xiāng sī。

ㄓˇ ㄐㄧˋ ㄧ ㄕㄥ ㄐㄧㄤ ㄒㄧ、 ㄉㄤ ㄒㄧㄤ ㄙ。

白話文翻譯

枕著山屏,鶯聲報曉,花瓣飛落羽觴。

昨天還說未能歸來。

不記得春衫衣襟上,舊日題寫的詩句。

愁眼看見垂楊,苦心唯有紅燭知曉。

反倒害怕見到離別之時。

只寄去一聲保重,權當作相思。

英文翻譯

Dawn on mountain-pillow, orioles sing; feathered cups fly with petals.

Yesterday still said return not yet.

No memory of old poems inscribed on the spring gown's lapel.

Sorrowful eyes see the weeping willow, aching heart the red candle knows.

It turns to fear seeing parting time.

Just send one word of care, let it stand for longing.

創作背景

胡翼龍寫春日旅愁與離思。

深度解構

在情感的周期律動中,捕捉到怕見離別的微妙認同。

詞意解析

詞意概括

描寫女子春日懷人,憶及離別情景與舊日題詩,愁思難遣。

本詞關鍵詞

別離 · 歸期 · 題詩 · 相思 · 將息

《南歌子》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 山枕 · 鶯聲 · 羽觴 · 花片 · 春衫 · 垂楊 · 紅燭

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

胡翼龍生平簡介

胡翼龍,南宋詞人,生卒年及籍貫均不詳,約活動於南宋中後期。其詞作見於《陽春白雪》、《絕妙好詞》等宋人詞選,雖生平事跡湮沒無聞,但憑藉傳世作品,在宋詞史上仍占有一席之地,被視爲南宋中後期一位有特色的詞家。

瀏覽胡翼龍全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理